20
чтением газеты.
протягивая руку. - Откуда ты?
рукопожатием.
комплимент собственному крепкому здоровью. - Он всегда был воздержан.
Настоящий джентльмен.
новостях, пока бой часов в холле не возвестил собравшимся наверху, что
обед подан.
Людовика XV. Он любил свой дом и домашних - мать, отца, сестер и старых
друзей семьи. Итак, он улыбался и был необычайно весел.
ли Лестер.
обленился. Уж если Роберт иногда танцует, так ты и подавно можешь.
заметил Лестер.
братом о делах. Надо пересмотреть кое-какие контракты. Он хотел бы
выслушать мнение Лестера. Луиза собиралась в гости, ей подали карету.
перед миссис Ноулз.
Хотел бы я, чтобы ты женился на ней и остепенился. Она будет тебе хорошей
женой.
семейной жизни.
И это очень жаль.
замечаний. И снова вспомнилась Дженни, ее жалобное: "Ах, нет, нет!" Вот
кто ему по душе. Такая женщина действительно достойна внимания. Не
расчетливая, не корыстная, не окруженная строгим надзором и поставленная
на пути мужчины, точно ловушка, а прелестная девушка - прелестная, как
цветок, который растет, никем не охраняемый. В этот вечер, возвратясь к
себе в комнату, он написал ей письмо но датировал его неделей позже,
потому что не хотел показаться чересчур нетерпеливым и притом собирался
пробыть в Цинциннати по крайней мере недели две.
забыл. Ты очень плохого мнения обо мне? Я добьюсь, чтобы оно изменилось к
лучшему, потому что я люблю тебя, девочка, право, люблю. У меня на столе
стоит цветок, который напоминает тебя, - белый, нежный, прелестный. Вот
такая и ты, твой образ все время со мной. Ты для меня - воплощение всего
прекрасного. В твоей власти усыпать мой путь цветами - лишь бы ты
пожелала.
встретиться с тобой. Приеду в четверг вечером. Жди меня в дамской гостиной
отеля "Дорнтон" в пятницу в полдень. Хорошо? Мы вместе позавтракаем.
твое желание. (И впредь буду выполнять - при одном условии.) Добрым
друзьям не следует разлучаться - это опасно. Напиши, что будешь меня
ждать. Полагаюсь на твое великодушие. Но я не могу принять твое "нет" как
окончательное решение.
девушка, - подумал он. - Просто замечательная".
21
многое передумать, и глубоко взволновало ее. Что делать? Как поступить?
Как же она относится к этому человеку? Отвечать ли на его письмо? И если
отвечать, то что? До сих пор все ее поступки, даже когда она в Колумбусе
пожертвовала собою ради Басса, как будто не касались никого, кроме нее
самой. Теперь надо было думать и о других: о родных и прежде всего о
ребенке. Маленькой Весте минуло уже полтора года; это была славная
девочка, белокурая, с большими голубыми глазами, которая обещала стать
очень похожей на мать; притом она была бойкая и смышленая. Миссис Герхардт
любила ее всем сердцем. Сам Герхардт оттаивал очень медленно и даже сейчас
не обнаруживал явного интереса к внучке, но все же был добр к ней. И, видя
эту перемену в отце, Дженни от всей души хотела вести себя так, чтобы
никогда больше его не огорчать. Если она сделает какой-нибудь безрассудный
шаг, это будет не только низкой неблагодарностью по отношению к отцу, но и
повредит в будущем ее дочке. Ее собственная жизнь не удалась, думала
Дженни, но жизнь Весты - другое дело, и нельзя каким-нибудь опрометчивым
поступком ее испортить. Может быть, следует написать Лестеру и все ему
объяснить. Она сказала ему, что не хочет поступать дурно. Предположим, она
признается, что у нее есть ребенок, и попросит оставить ее в покое.
Послушается он? Едва ли. Да и хочется ли ей, чтобы он поймал ее на слове?
почему она колебалась, начала было письмо, в котором пыталась все
объяснить, и разорвала его. А потом вмешалась сама судьба: внезапно
вернулся домой отец, серьезно пострадавший во время несчастного случая на
фабрике в Янгстауне.
обычное письмо, написанное по-немецки, с отеческими расспросами и
наставлениями и со вложением еженедельных пяти долларов; в конверте
оказалось несколько строк, написанных незнакомым почерком, - известие, что
накануне случилось несчастье: опрокинулся черпак с расплавленным стеклом,
и у Герхардта серьезно обожжены обе руки. Под конец в записке сообщалось,
что на следующее утро он будет дома.
остановившимися глазами уставилась в пол. "Что же теперь делать?" - в
отчаянии повторяла она. Ей страшно было даже подумать о том, что будет с
ними, если Герхардт навсегда останется калекой.
выслушал новость, широко раскрыв глаза.
тяжелые?
этого толку не будет. Как-нибудь выкрутимся. Я бы на твоем месте не
расстраивался так.
характер. Жизнь давалась ему легко. Он не способен был вдуматься в
значение событий и предвидеть их последствия.
ничего не могу поделать. Подумать только, не успела наша жизнь наладиться
- и вот новая беда. Просто проклятие какое-то на нас лежит. Нам так не
везет!
опора.
матери. - Почему ты плакала?
приезжает.
миссис Герхардт и обняла ее.