солдат отряда обнаружил лисьи следы между скал, где росло несколько чахлых
деревьев; неоспоримые признаки свидетельствовали о том, что лисицы
побывали тут совсем недавно. Раззадоренные охотники, соскочив с саней,
немедленно принялись выслеживать драгоценного зверя, и действительно,
поиски их не остались тщетными. Через два часа после приезда довольно
красивая серебристая лиса безжизненным трупом лежала на земле.
разделиться: Марбр и Сэбин бросились по следам одного зверя, а лейтенант
Гобсон, миссис Барнет и сержант Лонг расположились так, чтобы отрезать
дорогу другому великолепному животному, которое пыталось улизнуть меж
скал.
осторожна и, вплотную прижимаясь к камням, умудрялась увертываться от
охотников, не давая взять себя на прицел.
была окружена с трех сторон, а с четвертой путь ей преграждало море. Она
скоро поняла безнадежность своего положения; спасти ее мог лишь
невероятный прыжок - тогда охотнику придется стрелять в нее на лету.
с нее глаз, и в тот миг, когда лиса, как тень, пролетала в воздухе, он
послал ей вдогонку смертоносную пулю.
упало на землю.
ту минуту, как лейтенант уже протягивал к ней руку.
принадлежит сержанту, и вдруг очутился лицом к лицу с каким-то неизвестным
охотником, ружье которого еще дымилось.
Сэбин; с другой стороны из-за утеса вышли человек двенадцать охотников и
обступили чужеземца, который почтительно склонился перед дамой.
черты "канадских путешественников", чьей конкуренции так опасался Джаспер
Гобсон. На нем был старинный традиционный костюм, подробным описанием
которого мы обязаны американскому романисту Вашингтону Ирвингу: одеяло,
накинутое на манер солдатского плаща с капюшоном, полосатая бумажная
рубаха, широкие суконные штаны, кожаные гетры, мокасины из замши и пестрый
шерстяной пояс, за который, кроме ножа, был заткнут кисет с табаком,
трубка и разные мелкие походные принадлежности, - словом, он был одет
наполовину как цивилизованный человек, наполовину как дикарь. Четверо его
товарищей были снаряжены так же, как он, но далеко не столь элегантно.
Остальные восемь, служившие эскортом, были индейцы-чиппевеи.
потомок канадских французов, возможно даже агент какой-нибудь американской
компании, поручившей ему следить за деятельностью вновь основанной
фактории.
минутного молчания, в течение которого он и его соперник не сводили друг с
друга пристального взгляда.
хорошем английском языке, но с легким иностранным акцентом.
Гобсон, - она моя, даже если ее сразила ваша пуля!
уверенности в неотъемлемом праве Компании Гудзонова залива на все
охотничьи угодья от Атлантического до Тихого океана.
естественной грацией на свое ружье, - вы считаете Компанию Гудзонова
залива безраздельной властительницей всех земель на севере Америки?
государь, принадлежите, как я полагаю, к какой-нибудь американской
компании...
охотник.
утверждающий за вашей компанией привилегию на охоту в какой-либо части
этой территории.
старые европейские словечки - в Америке они не звучат!
Джаспер Гобсон.
не время препираться на эту тему. Нам с давних пор известны притязания
Англии вообще и Компании Гудзонова залива в частности на все охотничьи
угодья, но, полагаю, рано или поздно события изменят этот странный порядок
вещей, и Америка станет американской, начиная от Магелланова пролива и до
Северного полюса.
предложил бы вам оставить в покое международные вопросы: компания может
претендовать на что ей угодно, но в этих северных областях континента - и
особенно на побережье - хозяин территории тот, кто ее сейчас занимает. Вы
основали факторию на мысе Батерст - хорошо, мы не станем охотиться на
вашей земле, но и вам придется уважать наши права, когда Сен-Луисская
пушная компания построит форт где-нибудь у северных границ Америки.
будущем у Компании Гудзонова залива даже на этом отдаленном побережье
найдутся опасные соперники, что с ее притязаниями властвовать над всеми
северными областями Америки не посчитается никто и что разрешать эту тяжбу
придется с оружием в руках. Но он сообразил также, что сейчас неуместно
затевать спор о привилегиях, и ему было даже приятно, что охотник -
кстати, человек весьма вежливый - решительно перенес спор на другую почву.
маловажно! Я думаю, мы с ним покончим, как подобает охотникам. Ружья у нас
разных калибров, и пули легко будет отличить. Пусть же эта лисица
принадлежит тому, кто ее действительно убил!
принадлежности убитого зверя был единственно правильным.
одна в бок, другая - в сердце. И та, что пронзила сердце зверя,
принадлежала канадцу.
скрывая досаду: слишком уж богатая добыча переходила в чужие руки.
плечо и унесет с собой, но охотник вместо этого подошел к миссис Барнет и
сказал:
усталости, а подчас и опасности эти меха нам достаются, они, быть может,
умерили бы свою расточительную склонность! Но что делать - пока они их еще
очень любят. Позвольте же, сударыня, поднести вам этот мех в память о
нашей встрече!
чистосердечно предложил ей этот великолепный мех, что отказ был бы
равносилен оскорблению.
прибрежных скал, сопровождаемый своими товарищами.
Гобсон шел, глубоко задумавшись. Итак, местонахождение новой фактории,
основанной его трудами, уже обнаружено конкурирующей компанией, и эта
встреча с канадским охотником могла сулить в будущем самые серьезные
осложнения.
17. ПРИБЛИЖЕНИЕ ЗИМЫ
- день и ночь были равны во всем мире. Последовательная смена тьмы и света
была с радостью встречена обитателями форта. Им куда лучше спалось в
темноте. В самом деле, глаз отдыхает и набирается новых сил во мраке,
особенно когда солнечный свет непрерывно утомлял его в течение нескольких
месяцев.
приливы, ибо, когда солнце и луна сходятся на одном меридиане, их двойное
влияние заметно увеличивает силу прилива. Итак, время было самое
подходящее для внимательного наблюдения за приливом у побережья возле мыса
Батерст. Джаспер Гобсон уже несколько дней назад расставил в разных местах
вехи - своеобразные мареографы, - чтобы точно определить разницу между
уровнем моря в часы отлива и прилива. И вот ему лишний раз довелось
убедиться, что в чем бы ни заключалась причина столь странного явления, но
в этой части Ледовитого океана - вопреки всем утверждениям наблюдателей -
даже двойное влияние луны и солнца почти не оказывало на море никакого
действия. Прилив был едва ощутим, хоть это и противоречило соображениям
мореплавателей.
захватили его, и он бросил ломать себе голову над разрешением этой