read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Гаррисон повернулся и пошел прочь, пробрался по кустам боярышника у
хижины, прошагал по высокой полевой траве, не признавая тропок, оставляя за
собой полоску примятых стеблей. И Гримстер отпустил его. Он глядел, как
Гаррисон подошел к железнодорожной насыпи, перелез через белые ворота, вечно
закрытые, чтобы не подпустить скот к полотну, и наконец исчез за дальним
склоном. Ничто не шевельнулось у Гримстера в душе. Ни к Гаррисону, ни к тем,
кто подослал его. Он повернулся, бросил пистолет в воду и стал собирать
снасти. Потом продел свернутый носовой платок сквозь жабры лосося, чтобы
легче было нести, и зашагал через лес к машине.
Усевшись за руль, он снял с пальца перстень. Никто, даже Гаррисон, не
пошел бы на убийство просто так. Гаррисон хотел прикончить его, чтобы снять
что-то с трупа. Что?
Гримстер стал внимательно разглядывать перстень.
Копплстоун вышел к завтраку с крошечным порезом на подбородке -
единственным свидетельством вчерашней попойки. За столом сидел один
Гримстер. Анджела Пилч и Лили редко спускались в столовую по утрам,
предпочитая завтракать у себя. Кранстон еще не выходил из своего кабинета.
Насколько мог судить Гримстер, Копплстоун пока вел себя как обычно.
Очевидно, о вчерашней беседе он не помнил.
- Сегодня утром ты, наверное, чувствуешь себя ужасно, - высказал
предположение Гримстер.
- Я встаю с похмелья каждый день, но голова не болит никогда, -
улыбнулся Копплстоун. - Извини, что я вчера отключился при тебе. Я, видишь
ли, не привык к собеседникам. А ты, говорят, рыбачил сегодня?
- И поймал лосося на десять фунтов. Благодаря Гаррисону.
- Гаррисону?
Гримстер рассказал Копплстоуну о случившемся, не упомянув лишь о
Вальде, а потом спросил:
- Зачем Гаррисону понадобилось меня убивать?
- Понятия не имею. Хочешь, мы возьмемся за него?
- Это пусть сэр Джон решает. Для себя я сделал такой вывод: от меня
Гаррисон не отступится, посему надо быть начеку. - Гримстер откинулся на
спинку стула и повертел в руках кофейную ложечку. - Беда Ведомства в том,
что оно стремится запутать все, даже самое простое и очевидное.
- Да, этого ему не занимать. И грязных фокусов. Ведомство не
подчиняется никому. Оно хуже дьявола, хотя сэр Джон воображает себя скорее
папой римским. Цель оправдывает средства, все грехи заранее отпускаются,
хотя премьер-министр и его кабинет до потолка бы подпрыгнули, узнай они хоть
половину того, что у нас творится. Впрочем, они не узнают. Да и не хотят
узнавать. Мы, ведомство грязных дел, скопидомничаем, обманываем
предприимчивых и талантливых, чтобы защитить и взлелеять пресловутое
чудовище, именуемое национальной безопасностью. Ведомство могло бы обойтись
с Диллингом по-честному, изучить его изобретение и дать за него хорошую
цену. Но будь Ведомство таким, мы бы здесь сейчас не сидели, а сэр Джон
довольствовался бы должностью провинциального судьи, вымещая свой садизм на
водителях-лихачах. Беда государственных учреждений, особенно служащих целям
обороны или безопасности, состоит в том, что рано или поздно они становятся
неподсудными, начинают считать себя непогрешимыми. Нам с тобой, конечно, все
это известно.
- Изредка полезно и напомнить. Приедет ли сэр Джон в этом году сюда,
как обычно, на две недели?
- Конечно. В начале следующего месяца. А что?
- Если удастся вовремя разобраться с Диллингом, я бы хотел еще недельку
здесь порыбачить, не попадаясь шефу на глаза.
Гримстер сидел напротив Копплстоуна, говорил легко и спокойно. Нет,
Гримстер не изменился, он лишь как бы всплыл, освободившись от тяжкого груза
на душе. Сперва нужно было утрясти кое-какие мелочи, но впереди уже маячило
удовольствие от убийства-мести. Любопытно, что мысль о нем была для
Гримстера столь же невинной и чарующей, как желание ребенка поскорее
дождаться рождественского утра и получить обещанный подарок. Мать дарила
Джонни только то, что он хотел, никогда его не разочаровывала.
После завтрака он пошел к Лили. Она сидела у окна, читала "Дейли Мейл".
Улыбнувшись, поздоровалась и спросила:
- Ваш начальник вчера приезжал?
- Да, ненадолго.
- И не захотел встретиться со мной?
- Нет. Вы огорчены?
- Этого требовала простая вежливость.
- Согласен.
Она бросила на него быстрый взгляд и спросила:
- Что с вами?
- Ничего.
- Не может быть. У вас улыбка до ушей, Джонни. Мне это нравится. Но
почему - ведь никто не сказал ничего смешного? Или вы дождались приятного
сюрприза?
- Наоборот. Я, кажется, пропустил его недавно.
- О чем вы?
- Вчера вечером вы приходили ко мне, верно?
- Джонни! - Она покраснела и поспешно отвернулась, чтобы скрыть
смущение.
- Разве нет?
- Конечно, нет. За кого вы меня принимаете? - Лили повернулась к нему.
- А если бы пришла, вы бы меня выгнали?
Гримстер уже разобрался в романтическом характере Лили и понимал, что
простое желание отдаться мужчине ни за что не привело бы ее к нему. Причина,
заставившая ее сделать это, должна быть достаточно веской. И еще он
догадывался: причина эта не из тех, какие Лили станет обсуждать с ним здесь
и сейчас. Вновь надо ждать удобного случая.
- Нет, не выгнал бы, - ответил он.
- Джонни! - Она засмеялась неестественным, вымученным смехом,
скрывавшим стыд или нечто большее - какой-то умысел, в котором нелегко
признаться. Лили встала, подошла к Гримстеру вплотную и спросила:
- А все-таки, что с вами?
- Не знаю. Может, все дело в том, что я отлично провел утро и поймал
рыбину.
- Вы поймали нечто большее. То, что согрело вам душу. Думаете, женщины
не замечают? По-моему, мне теперь придется вас остерегаться. - Она заглянула
ему в лицо, слегка нахмурилась и продолжила: - Нет, я знаю, в чем дело.
- В чем же?
- Вы на что-то решились, верно?
- Может быть.
- Это касается вашей прошлой жизни? - Ее проницательность уже не
удивляла Гримстера. - Или жизни вообще... Ну, например, как жить дальше.
Он протянул руку, тронул девушку за локоть и спросил:
- Вы мне доверяете?
- Вы же знаете, что доверяю.
- Не меньше, чем Гарри?
- Что вы имеете в виду? - Вопрос озадачил ее по-настоящему. - Сегодня
вы сам не свой.
- Я говорю вот о чем: если я прикажу вам - нет, не из окна выпрыгнуть,
- а нечто для вашего же блага, исполните ли вы приказ, беспрекословно?
После недолгих колебаний Лили ответила:
- Да, наверное. Но я не понимаю, Джонни, что вам взбрело в голову?
- Я и сам пока не знаю точно. Меня лишь одолевают предчувствия. Насчет
того, что нам, возможно, придется сделать. И я просто хотел удостовериться,
что вы на моей стороне.
- Конечно, я выполню любой ваш приказ. Но разве стряслась беда?
Тогда он улыбнулся ей профессиональной улыбкой. У Гримстера возникло
желание сначала смешать сэра Джона с грязью и только потом убить его.
Гримстеру захотелось дать Лили все, что обещал ей Диллинг. Найти то, что он
спрятал, и заключить сделку от его имени. Но не на условиях Ведомства,
которые непреложны: как только документы найдутся, Лили умрет. Холодный
расчет сэра Джона обрекал ее красоту, простоту и энергию на безвременную
гибель. А она еще может выйти замуж, растолстеть, нарожать от какого-нибудь
"порядочного человека" детей, щелкать их по носу за ребячьи проделки, любить
и лелеять их, может овладеть богатством, которое оставил ей Диллинг, стать
транжирой или скрягой - словом, прожить столько, сколько отпущено ей
судьбой. Судьбой, а не сэром Джоном Мейзерфилдом. Душу Гримстера и впрямь
что-то согревало: он был терпелив, как никогда. Он не спешил расправиться с
сэром Джоном. Тот никуда не денется. В первую очередь нужно добыть
завещанное Лили богатство. Теперь он, Гримстер, обязан вернуть ей этот долг,
потому что, не умри Диллинг, не появись она в этом доме, он никогда не узнал
бы правду о Вальде. Обеспечить безопасность и счастье Лили - это долг чести,
который нужно отдать, не дожидаясь освобождения от всех обязательств, кроме
одного - перед Вальдой, убитой из-за него, Гримстера.
- Нет, ничего не случилось, - ответил он. - Дела идут хорошо.
- Но о пятнице мы так ничего и не узнали, - резонно заметила Лили.
Направляясь к двери, Гримстер бросил:
- Думаю, мы решим эту загадку.
Он даже не оглянулся. Взявшись за дверную ручку, Гримстер добавил:
- Сегодня я уеду вместе с Копплстоуном. Вернусь поздно, не раньше
полуночи.


ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
Копплстоун возвращался с эксетерским поездом. За завтраком в то утро
Гримстер пообещал подвезти его на станцию. Но вместо того чтобы доехать до
Эксетера, он подбросил его до вокзала в Тонтоне. Когда Копплстоун спросил,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 [ 27 ] 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.