вылетел здоровенный стол, схватил его, придвинул и стене и нырнул под
него. Тут же погас свет, что-то со страшным грохотом обрушилось на
столешницу красного дерева. Онодэра почему-то посмотрел на часы и запомнил
время. Судя по отсутствию предварительных толчков, эпицентр должен был
быть очень близко. Сколько же это будет продолжаться?.. Вдруг мелькнула
жуткая мысль, по спине побежали мурашки. С трудом повернув под столом
голову, он посмотрел в сторону дальней комнаты. Сквозь нагромождение не то
фусума, не то стен, не то столбов и перекладин виднелась полоска тусклого
света.
давно, казалось, успокоившегося сейсмического пояса, было действительно
страшным. И не только по своим масштабам, но и по огромному количеству
жертв. На Праздник "Даймондзи" в Киото стеклось множество парода. И все
эти люди попали как бы в мышеловку. Со множества мостов и высоких веранд в
районе Бонтоте и Кия-мати люди сыпались вниз на берег буквально градом.
Сотни жизней были погребены под рухнувшими домами, сотни тел растоптала
охваченная паникой толпа. Во всем городе мгновенно погибло четыре тысячи
двести человек, тринадцать тысяч были ранены. Районы Бонтоте, Кия-мати,
Гион Кобу, Оцубу, Миягава-те и Симидзу исчезли с лица земли. Минами-дза
перевернулся, встал дыбом, являя собой ужасное, поистине трагическое
зрелище.
Канто на убыль, а, наоборот, участились и начали распространяться на запад
Японии.
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ. ПРАВИТЕЛЬСТВО
1
отделение Интерпола, помещавшееся в здании департамента полиции Токио,
поступило телетайпное сообщение из парижского центра:
20 сего. Самолет компании "Сабена", рейс 301. Имеются сведения, что
указанное лицо является важной фигурой международного синдиката по хищению
интернационально ценных произведений искусства, их подделке, а также
скупке краденого. Просьба взять указанное лицо под наблюдение.
Д.Мартэна.
заведующему отделением. - Дадим знать в иностранный отдел департамента
полиции?
Интересно, зачем он пожаловал в Японию?
аэропорт двух агентов, чтобы взять бельгийца под наблюдение. Самолет
авиакомпании "Сабена", летевший рейсом 301 из Парижа через южные страны в
Японию, должен был прибыть в международный аэропорт Токио Нарита этим
утром.
почти полным комплектом пассажиров, господина Д.Мартэна среди них не было.
Срочно запросили пассажирский отдел авиакомпании "Сабена". Оказалось, что
господин Д.Мартэн покинул самолет в Калькутте.
Капсай. Однако не так-то просто найти определенное лицо среди огромного
потока пассажиров, выливающегося из многочисленных выходов аэропорта, куда
почти беспрестанно, один за другим, прибывают рейсовые самолеты из
Юго-Восточной Азии.
просило иммиграционный отдел и полицию аэропорта сообщить, если при
проверке виз будет обнаружено лицо под именем Д.Мартэн, и приняло решение
временно прекратить поиски.
заведующий у сотрудника американского отделения Интерпола, находившегося в
это время в Японии.
округлил глаза американец, бывший корреспондент, уже десять лет работавший
в Интерполе и славившийся своей осведомленностью. - Крупная птица. Если
хотите - знаменитость в своей области. А что с ним?
его действий. Вам, пожалуй, надо взять его на заметку. Этот тип никогда
сам не вылезает на сцепу, кроме тех случаев, когда дело касается огромных
сделок. И уж если он где-нибудь появился, значит, из той страны собираются
вывезти воистину национальные ценности. Должно быть, он впервые в Японии?
просьбой усилить контроль за въезжающими в страну иностранцами.
трехсоттонного реактивного самолета "Эйр-Индиа", приземлившегося в
международном аэропорту Капсай. Любуясь великолепным закатом, он
приветливо улыбнулся стюардессе в сари, с маленьким чемоданчиком в руках
миновал паспортный контроль, предъявив паспорт на другую фамилию, и сел в
поджидавший его автомобиль. Из японского отделения Интерпола его приметы
поступили через полчаса после того, как машина с господином Мартэном,
миновав ворота аэропорта уже мчалась на север.
холма Рокко. Из окна открывался прекрасный вид на порт, уже зажигавший
вечерние огни. Собеседником господина Мартэна был моложавый широкоплечий
высокого роста японец с элегантной стрижкой. Рядом с этим седеющим
массивным иностранцем он казался мальчиком - уж очень у того все было
крупным: нос, рот, голова, все тело весом в сто десять килограммов при
росте под два метра.
по-английски с сильным акцентом. - Уникальные вещи. Я показывал нашим
экспертам. Подлинники.
великолепном куинз-инглиш.
чтобы собеседник еще раз подтвердил этот факт.
собеседника. - Кстати, я хотел бы услышать, в чем состоит ваше деловое
предложение? Насколько я понял, мне предоставляется возможность приобрести
произведения японского искусства и в большом количестве...
покупаете только первоклассные произведения и только оптом. Мы можем
достать именно то, что вам нужно.
уж слишком заманчивым было предложение.
вещи в любую минуту могут оказаться в наших руках, и мы, как вы понимаете,
тут же завершаем сделку. Поэтому мы и обеспокоили вас просьбой прибыть к
нам. По возможности хотелось бы избежать посредников. Да и соблюдение
секретности играет немаловажную роль. Ведь речь идет о вещах, которые в
большинстве своем являются национальными сокровищами.
верный человек в Гонконге. Однако он не похож на представителя мира темных
дельцов. Может быть, он босс? Или за ним стоит еще кто-то...
Сколько вы могли бы заплатить?
основу мы возьмем... международные цены?
наша забота. Доставим в указанное вами место. Так что весь риск берем на
себя. А вы, используя одному вам известные способы и связи, продадите их
миллиардерам в коллекции по ценам, во много раз превышающим международные.
Поскольку в нашей сделке исключены посредники, вам обеспечена крупная
прибыль. Наши вещи в противоположность подделкам, по которым вы
специализируетесь, абсолютно все подлинные.
такими людьми, как вы, я прямых сделок не заключаю. Это мое правило...
иметь никаких личных контактов. Единственный контакт - вещи...
позже мы вышлем вам шифр.