read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Лютер?
- Где?
- Тот, что уставился на нас. По-моему, он умер. Ты когда-нибудь слышал
историю про мертвеца в подземке, Лютер?
- Нет. Вроде не слышал.
- Счастливчик ты, Лютер. Счастливчик! Я всегда говорил, что ты отличный
малый. Тебе здесь весело?
- Довольно весело.
- А вам, миссис Снайдер? Правильно я произношу вашу фамилию?
- Правильно, мистер Инглиш. Мне очень весело.
- А мне нет. Или, по крайней мере, не было, пока я не подошел к вашему
столу. Вы замужем, миссис Снайдер?
- Да, замужем.
- Это - жена Немца Снайдера, - объяснил Лют.
- А! Да, конечно. Конечно. Немца Снайдера. Черт бы меня побрал! А что
сталось со стариком Немцем? Я не встречал старика Немца уже много лет.
- Вон он танцует, - сказала Фрэнни.
- Танцует? Он всегда здорово танцевал, наш Немец. А вы, значит, вышли
замуж за Немца? Как хорошо! Как мило! Как ты думаешь, Лютер, у Немца есть
виски?
- Нет, у него тоже только хлебная водка, - ответил Лют.
- Ну и что ж такого? Что мне за дело, у кого есть виски, а у кого
водка? Ладно. Пожалуй, на этом я и покину вас, друзья мои. Должен сказать
вам, что каждая минута моего короткого визита доставила мне истинное
удовольствие. Лютер, смотри не обижай миссис Снайдер. Она - мой идеал
женщины. Но сейчас мне нужно идти. Я вижу там малышку Аля Греко и думаю,
что если правильно поведу дело, то сумею вытянуть из него стаканчик виски.
Как я понимаю, он знаком с человеком, который может добыть виски.
- И я это слышал, - подтвердил Лют.
Джулиан встал.
- Мистер Снайдер, благодарю вас за доставленное удовольствие. Сердечно
благодарю. Лютер, увидимся в другой раз. Мы с Лютером работаем вместе,
миссис Снайдер. Он мой приятель, а я его приятель. Мы друзья. Он мой друг,
а я его друг. Если друг увидит вдруг, что его друг ищет виски... Если
кто-то звал кого-то... Как поживает мой старый друг Немец? Auf wiedersehen
[до свидания (нем.)].
- Auf wiedersehen, - повторил Лют.
Джулиан отошел и через минуту уже сидел за столом Аля Греко на стуле
Элен Хольман, а Элен пела "Продажную любовь": "Пусть о любви поет поэт, но
нам уже немало лет..."
- Не вставай, Аль, не вставай, - говорил Джулиан.
- Хорошо, хорошо, - отвечал Аль.
- Я хотел сделать тебе одно деловое предложение, - начал Джулиан.
- Минутку, - сказал Аль, поднимаясь со стула. - Может, мы...
- Сиди, сиди. - Джулиан положил руку на плечо Аля. - Мы можем
поговорить и здесь. Я хотел бы выяснить, не знаешь ли ты, кто мог бы дать
мне виски?
- Знаю, - ответил Аль. - А что? Разве Лебри с вами не знаком? Не может
быть. Сейчас я все устрою. Официант! Эдди!
- Нет, нет, - заспешил Джулиан, - я могу купить здесь виски. Мне
продадут. Но я не хочу покупать. Я просто не желаю покупать спиртное, Аль.
Вот чего я не хочу делать, так это покупать виски. Тебе я куплю виски. Я
куплю виски... вон тому человеку. Ему я куплю. Но покупать виски себе не
желаю. Понятно, о чем я говорю?
- Нет. Мне непонятно, о чем вы говорите, мистер Инглиш.
- Называй меня просто мистер Инглиш, Аль. Ты будешь называть меня
мистером Инглишем, а я тебя - Алем. Черт бы побрал все формальности. Мы
знакомы друг с другом всю жизнь. Знаешь, мы, жители Гиббсвилла, должны в
таком заведении, как это, держаться рука об руку. А если мы не будем,
знаешь, что случится? Жители Хейзлтона нападут на нас. О чем я говорил
перед тем, как ты меня перебил?
- Что?
- А, да, про виски. Значит, так: чего я не желаю делать, так это
покупать себе виски. И знаешь почему? Хочешь знать, почему я так настроен?
- Очень.
- Это как любовь, Аль, - объяснял Джулиан. - Понятно? Или непонятно? Ты
покупаешь виски, и все кончено: это - купленное виски. В то время как с
другой стороны, au contraire, au contraire [напротив (фр.)], Аль, тебя
кто-нибудь угощает, и это как любовь. Почему... Послушай, кто это?
- Вы заняли мое место, мистер, - заявила Элен Хольман, которая
закончила свое выступление.
- Ни в коем случае, - ответил Джулиан. - Пожалуйста, садитесь. Не
извиняйтесь. Просто садитесь. Если это ваше место, то извиняться незачем.
Садитесь, и Аль найдет нам еще один стул, правда, Аль?
Аль подтащил стул от соседнего стола.
- Поздоровайся с мистером Инглишем, - сказал Аль. - Он приятель Эда.
- А вы приятельница Эда? - спросил Джулиан у Элен.
- Пожалуй, можно и так сказать, - ответила Элен.
- Прекрасно, - восхитился Джулиан. - Какого Эда?
- Эда Чарни, - ответил Аль.
- Ах! Эда Чарни! - воскликнул Джулиан. - Господи, почему же вы сразу не
сказали? Боже мой, Исус Христос всемогущий, почему вы не сказали сразу? Я
и представления не имел, что вы приятельница Эда Чарни. Боже мой!
- А о каком Эде, по-вашему, он говорил? - спросила Элен.
- Не знаю. Да и какое это имеет значение? - ответил Джулиан. - Как вас
зовут?
- Элен Хольман.
- А, да, да, - согласился Джулиан. - Что? Будьте добры повторить.
- Элен Хольман, - повторила она.
- А! Элен Хольман. Вы жена Немца Снайдера? Как поживает старик Немец?
По-прежнему много танцует?
- Никогда о таком не слышала, - сказала Элен.
- И я не слышал, - согласился Джулиан. - Тут мы едины. И я не слышал. И
не хочу слышать. Господи, какое у вас красивое платье!
- Мне оно тоже нравится, - улыбнулась она Алю.
- Мисс Хольман - очень, очень близкая приятельница Эла Чарни, - сказал
Аль.
- Прекрасно. Мне это весьма по душе, - отозвался Джулиан. - Скажу вам
больше. Я сам очень, очень близкий приятель Эда Чарли.
- Я знаю, - сказал Аль. - Я просто объясняю вам, что мисс Хольман тоже
очень близкая приятельница Эда. Вам понятно, о чем я говорю?
- Пожалуйста, без подробностей, - заметила Элен.
- Ты хочешь сказать, что мисс Хольман - любовница Эда? Это ты хочешь
сказать? - спросил Джулиан.
- Да, именно это он хочет сказать, - подтвердила Элен.
- Не знаю, как к этому отнестись, - заявил Джулиан. - Кроме того, что
мне нравится ваше платье. Да, мне нравится ваше платье.
- И мне тоже, - сказала Элен.
- И мне, - повторил Джулиан. - А тебе, Аль? Что ты думаешь о платье
мисс Хольман? Скажи, не стесняйся.
- Хорошее платье, - отозвался Аль. - Очень хорошее.
- Еще бы! - восхищался Джулиан. - Как насчет того, чтобы потанцевать,
мисс Хольман?
- Она устала, - сказал Аль.
- В таком случае, пусть идет в постель, - посоветовал Джулиан.
- Эй! - предостерегающе воскликнул Аль.
- Чего тебе? - спросил Джулиан.
- Ничего. Только не забывайте, что я сказал вам про мисс Хольман и Эда.
- Мой друг, я уже давно забыл эту ничтожную сплетню, - заявил Джулиан.
- Меня совершенно не интересует личная жизнь мисс Хольман. Правда, мисс
Хольман?
- Ни капельки.
- Правильно, - подтвердил Джулиан. - А поэтому пошли танцевать.
- Раз - и в дамки, - сказала Элен и, встав, вышла с Джулианом на
середину зала.
Все присутствующие не сводили с них глаз. И она и Джулиан - оба хорошо
танцевали. И они танцевали, что было разочарованием для отдельных
личностей, которые жаждали несколько иного зрелища. Не совсем ожидала
этого и сама Элен, удивлен был и Аль Греко. Когда они снова сели за стол,
Аль вздохнул с облегчением и был способен даже смеяться над репликами
Джулиана. Но тут к ним подошел Картер Дейвис. Джулиан познакомил его с
Элен и Алем.
- Ты нужен Кэролайн, - сказал Дэйвис.
- А я знаю, что не нужен, - ответил Джулиан.
- Нет, нужен, - настаивал Картер.
- Картер, сядь, а то мы поругаемся, - пригрозил Джулиан.
Картер постоял в нерешительности, потом сел.
- Ладно, - согласился он, - но только на минутку. Джу, ты должен...
- Вы знакомы с моим другом, мистером Дейвисом? - спросил Джулиан.
Элен и Аль утвердительно кивнули.
- Да, мы знакомы, - сказал Картер.
- Отлично, - одобрил Джулиан. - Что ж, давайте поговорим о чем-нибудь
еще. О книгах, например. Скажите, мисс Хольман, вы читали "Морских цыган"?
- Нет, что-то не припомню, - ответила Элен. - О чем это?
- Не имею ни малейшего понятия, - сказал Джулиан. - Я получил книгу на
рождество, или, верней, не я, а член моей семьи.
- Член твоей семьи? - удивился Картер.
- Да, член моей семьи, - повторил Джулиан. - Моя жена, мисс Хольман.
Мистер Дейвис, вот он, сидит с нами, мистер Дейвис подарил моей жене на
рождество "Морских цыган". А мне что ты подарил, приятель?



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 [ 27 ] 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.