схватив его за руку. - Я просто умираю, просто умираю от желания
поговорить с вами по-настоящему, только, конечно, в присутствии всех этих
людей это невозможно. Пожалуйста, сейчас же обещайте мне сначала побыть
здесь, повеселиться вместе с гостями, а потом не уходить, а подождать,
пока мы сможем непринужденно поболтать. Обещайте же!
разрешила войти в комнату, которая была по величине примерно такой же, как
в Бендворсе музей и картинная галерея. Гости пили из маленьких рюмок, ели
сандвичи и еще что-то, курили и кричали. Чарли решил протолкаться в самый
дальний угол. По пути он выпил коктейль, который не особенно пришелся ему
по вкусу. Он сразу же понял, что если выпьет еще несколько таких
коктейлей, то опьянеет. Кое-кто из гостей уже были навеселе. Он присел
рядом с девушкой с белым длинным лицом, похожим на лошадиную морду.
Девушка прищурившись посмотрела на него и сказала хриплым голосом:
обижаетесь?
несколько коктейлей, ей придется плохо.
бледные, а третий - пожилой, толстый и розовый. Все трое умиротворенно
разговаривали, произнося слова с шипением и свистом. Они, улыбаясь,
покачивались и помахивали белыми нежными лапами.
нас-с-с-тоящ-щ-щ-щий абс-с-с-сурд, знаеш-ш-ш-шь... - говорил один из
молодых людей, а двое сладко улыбались, склонив набок головы, и смотрели
на него так, как будто были готовы в любую минуту расцеловать его. Чарли
постарался побыстрее миновать их. Этот маневр привел его к шаровидному
жилету очень толстого господина с очень красным лицом. В каждой руке
господин держал по коктейлю. Он настоял на том, чтобы Чарли взял один.
посоветовал он, хрипло посмеиваясь. - Откуда вы попали сюда?
господин. - Убиваю здесь вечер. В четверть восьмого самое позднее - я буду
пьян на три четверти. Насквозь пропахну джином и буду липким от вермута,
потеряю аппетит, а впереди останется еще целый проклятый вечер. Может,
поеду кататься на автобусе: Крауч-Энд - Пендж, куда-нибудь туда. Или в
Ганнерсбери, или в Шутерз Хилл. Бывали в тех краях?
это вы. Роза? - и он бросился мимо Чарли.
рюмку. За столиком сидели две молоденькие девушки, стройные и довольно
хорошенькие. Они степенно ковырялись во множестве расставленных перед ними
на подносе угощений. Ставя рюмку, Чарли нечаянно толкнул одну из девиц и
пробормотал извинение.
очень ясными серыми глазами. - Вы - боксер?
боксер.
боксер. Но очень похож.
заявила вторая мисс с удивительно спокойным бесстыдством. - Очень жаль,
милочка, что ты не угадала.
кажется, я видела его в кино.
бесстыжих детей. - И я - не комик.
голову, - вздохнула вторая. - Но, право же, его лицо так знакомо!
Потом, никто, кроме знаменитостей, не посмеет говорить здесь с таким
акцентом. От него можно просто сойти с ума. - Она повернулась к Чарли и
одарила его печальной чарующей улыбкой.
считал, что они достаточно наговорили ему. Надо было рассчитаться.
быть, я вам открою секрет. Самому бессовестному из гостей, тому, кто
больше всех испортит угощений, кто не стесняется говорить о незнакомых
людях прямо при них, ну и все такое, - тому будет выдана премия. Вот я и
хожу и смотрю, кто же заслуживает эту премию. Пожалуй, вам можно
сказать...
Чарли, уходя от столика.
комнаты было совсем немного народу. Здесь он сможет спокойно выкурить
сигарету и даже присесть. В самом углу стояла тахта, на которой сидел
плотный мрачного вида господин с пышными черными усами. Он яростно курил,
и Чарли, не задумываясь, присоединился к нему.
это точно - никогда больше но буду.
Я вас сразу узнал. Так или не так, а вы что-то там сделали - куда больше,
чем любой из всех этих вот. Странная публика, правда?
постельку, - заявил мрачный господин. - Юноши, которые рассуждают, как
девушки, девушки, которые говорят вообще бог знает что, - вот до чего мы
дожили. Настоящего нет ничего. Даже места не осталось для настоящего
мужчины. Дайте мне пустыню. Знаете, что такое пустыня?
усам. - Или в пампасах. Знаете, что такое пампасы?
открытой равнины, где есть на что поохотиться, и несколько колодцев.
Больше мне ничего не надо. Вот это жизнь! А это разве жизнь? Это не жизнь.
Были вы когда-нибудь в настоящих лесах? Там тоже жизнь. Среди высоких
деревьев.
Господин этот был похож на знаменитого путешественника или на кого-то еще
вроде этого, Может, быть, он уезжал в дикие края, снимал там фильмы, а
потом показывал их и рассказывал о путешествиях.
фамилия Дьюсон, майор Дьюсон, я представитель фирмы "Внутренняя отделка и
старинная мебель". Мы выполнили крупные заказы леди Кеттерберд по
оборудованию этого дома. Вот моя визитная карточка. Возможно, она вам
понадобится. Или, может быть, кто-нибудь попросит вас рекомендовать
солидную фирму Вест-Энда с хорошими знатоками старинных вещей и отделочных
работ. Никогда ведь не знаешь, что будет завтра.
Настоящая жизнь. Кое-кому из этих людей пошло бы на пользу побывать там,
когда мороз больше сорока. Мне приходилось переносить больше сорока. Да,
но надо идти. Надо попасть еще на один такой же дрянной коктейль-вечер. С
большим удовольствием лучше бы погонялся за оленями или пробирался через
заросли в Северной Америке. Бывали там? Тоже настоящая жизнь. Да. Всего.
принимать несколько таинственный и однообразный характер. Он уселся
поудобнее в своем углу и стал наблюдать за гостями. Странная это была
публика: среди нее не было ни одного приятного лица. Пожилые мужчины и
женщины смотрели по сторонам тяжелым, жадным, каким-то глотающим взглядом.
Молодежь казалась раздраженной и недовольной. Некоторые парни старались
походить на девушек, а некоторые девушки - на парней. Чарли не мог даже
поверить, что он наблюдает публику, обычную на вечерах Вест-Энда. Просто,
решил он, у леди Каттерберд странные знакомые, вот и все. Но зачем она
пригласила его? Чего она от него хочет?
вопросы. Несмотря на свою полноту и тяжеловесность, она подбежала к нему