read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



ранку, из которой появилась капелька красной крови.
- Ну, что я говорил? - торжествующе произнес грандлеер. - Теперь не
будете запираться?
- Мы и не запираемся, ваша честь, - поспешил заявить Джим. - Да, мы змеи,
но мы ненавидим змей.
- Как это? - Подобная постановка вопроса, была для опытного грандлеера
неожиданной.
- Мы ренегаты - предатели.
- Предатели?! - воскликнул Его Генеральная Директория и закрылся как от
удара.
Среди присутствующих пронесся ропот, и это удивило Джима. Хотя он уже не
надеялся удивить хоть кого-то в этом мире реализованных кошмаров.
- Да, мы предатели, - понимая, что шокирует гранлеера, повторил Кэш. - И
мы готовы служить вам, чтобы свергнуть власть в ненавистной нам Панконде.
- Это... это все меняет, - после некоторого замешательства произнес
Миттер Старший. - Это меняет практически все. Я должен немедленно доложить
обо всем Дипкуратору... А вы, господа... - Его Генеральная Дирекория указал
перстом на пленников. - Вас проводят в комфортабельные покои, где вы будете
ожидать наших дальнейших решений.
- А наручники, вы прикажете их снять, ваша честь? - спросил Джим, с
трудом приподнимая скованные стальными болванками руки.
- О, вы можете их разжевать, - совершенно серьезно ответил грандлеер. -
Мы не будем в претензии.
С этими словами Миттер Старший повернулся и быстро вышел из зала, а
Гиллайн взмахнул рукавом и произнес: - Следуйте за мной, господа, я провожу
вас в гостиную.
45
В сопровождении Гиллайна и четырех стражников Джим и Лу были
препровождены в просторную светлую комнату, обставленную старомодной
мебелью.
Тяжелые наручники с них наконец-то сняли, и жевать кованую сталь им не
пришлось.
Это порадовало Джима, и он решил, что все наконец-то образуется. Словно в
подтверждение этого в помещение пришла старуха кастелянша. Она принесла
чистую одежду, белоснежные простыни и очень милые шторы, которые легко
повесила на окна, ловко орудуя длинным крюком.
Все это она проделала с таким видом, будто была в комнате совершенно
одна. Джим и Лу не подали виду, что удивлены таким отношением, и тихо сидели
на неудобных стульях из тяжелого дерева.
- Извините, - не выдержав, заговорил Лу, - здесь есть ванная?
- А-а-а! - заорала старуха и схватилась за живот, как будто ее пронзили
стилетом. - Кто здесь?!
И она повела руками вправо, а потом влево, заставляя Джима и Лу
отстраняться от скрюченных пальцев - Ах, это вы... - неожиданно успокоилась
она. - Дети змеи... Много я вас повидала - так много, что уже не боюсь.
Раздевайтесь и идите мыться, а то от вас смердит так, будто вы ныряли в
нужник.
Джим и Лу переглянулись, и Кэш первым начал снимать с себя стоящую колом
одежду.
- Но я хотел бы знать, где здесь ванная, - не унимался Лу.
- Скажешь: "Мо" - и войдешь в ванную. Скажешь: "Ку" - попадешь в туалет.
У нас все работает, как и везде, - пояснила старуха и терпеливо дождалась,
пока гости отдадут ей одежду.
Затем она ушла, а Джим и Лу, нагие и несколько обескураженные, остались
стоять посреди комнаты. Никаких дверей, кроме входной, они не видели.
- Что будем делать? - спросил Лу, обнимая свои худые плечи.
- Действовать по инструкции, - не слишком уверенно сказал Джим и,
откашлявшись, произнес: - Мо!
Тотчас на пустой Стене прорезался прямоугольник, весьма похожий на
дверной проем. Кэш осторожно к нему приблизился и толкнул рукой непонятную
загородку. Она распахнулась, как обычная дверь, и Джим вошел в просторную
ванную комнату, отделанную теплым бежевым камнем.
- Ты идешь, Лу? - спросил он, поскольку немного трусил в этой необычной
обстановке.
Мыться было нужно, но не в этой узкой полости, уходящей вертикально вниз
на неизвестную глубину. Дна там видно не было, и вода бурлила, обильно
источая газовые пузырьки. Они лопались на поверхности, оставляя щекочущий
ноздри едва уловимый запах.
Кэш хотел еще раз позвать Эрвиля, однако услышал его старательный
выговор:
- Ку.
"Ну и ладно", - подумал он и, не решившись нырять в бурлящую бездну,
присел рядом на теплый пол и стал поливать себя небольшой плошкой, которая
стояла неподалеку для неизвестных целей.
Хотелось бы еще найти шампунь, но, видимо, в воде уже было что-то
подобное, поскольку вскоре кожа Джима приобрела розовый поросячий оттенок.
Накупавшись вдоволь, Кэш покинул ванную, и дверь за ним закрылась с
легким шелестом. Обернувшись, Джим снова увидел только сероватую стену.
46
Прошло уже довольно много времени. Джим и Лу успели выкупаться,
высушиться, надеть новую одежду и обуться в мягкие ботинки со шнуровкой, на
манер борцовской обуви.
Говорить о произошедшем почему-то не хотелось ни тому, ни другому, тем не
менее делать вид, что все в порядке, было тоже нельзя, и толчком к
обсуждению послужил дикий, душераздирающий крик, донесшийся из окна. Его эхо
несколько раз отразилось от стен каменного двора и растворилось в их
равнодушии.
Джим подошел к окну и осторожно взглянул вниз, однако дно двора-колодца
было так далеко внизу, что увидеть его не удалось.
- Что там? - спросил Эрвиль.
- Не видно. Очень высоко. Такое ощущение, что мы находимся в какой-то
башне.
- Или в крепости.
- Или в крепости, - согласился Джим и отошел от окна.
- Может, мы спим, Джим? - осторожно начал Лу. - Я слышал, что такое
случается. Люди в своих снах путешествуют очень далеко, а потом они
просыпаются в собственных постелях...
- Было бы неплохо, - невесело усмехнулся Кэш, - но что будем считать
началом сна, Лу? Увольнение с завода, пересечение границы Чаши или, быть
может, наше рождение?
Эрвиль ничего не ответил, и они помолчали пару минут.
- Кстати, Джим, ты заметил, они уверяют, будто это мы прибыли из Чаши, а
не они в ней живут.
- Может, так оно и есть, - пожал плечами Кэш.
- А как ты это объясняешь?
- А как я это могу объяснить? - Кэш начал злиться. - Все вокруг говорят,
что это мы из Чаши. Утверждают, что мы дети змеи, постоянно несут всякий
бред про сброшенные шкуры, головы, воздушных змеев и шпионов... Я не знаю,
Лу. Я не знаю, что происходит.
Джим сел к столу и обхватил голову руками, словно опасаясь, что остатки
рассудка покинут ее.
- И тем не менее ты здорово подстраиваешься под них, - стараясь
поддержать друга, заметил Лу. - Просто на ходу им подметки срезаешь. У тебя
так само получатся, Джимми, или это, - Лу покрутил у виска пальцами, - или
успеваешь подвергать анализу?
- Какое тут подвергать, Лу? Просто инстинкт самосохранения. Подыхать не
хочется - вот и все.
- Так, может, давай, если все так получается, будем им подыгрывать. Пока
не найдем дорогу обратно.
- Обратно?
- Ну, или в Кинто.
- А что нам остается?
Джим замолчал и какое-то время смотрел в пустую стену, а затем вдруг
произнес: - Мо! Ку!
И тотчас в стене прорезались два дверных проема.
- Ну разве не дурдом? - сокрушенно покачал головой Джим и, махнув рукой,
добавил: - Отставить... И проемы сейчас же закрылись.
47
Выточенная из черного камня статуэтка совсем не давала тепла. Гиллайну
пришлось повторить короткое заклинание, и она вновь засветилась красноватым
светом, но было ясно, что это ненадолго. Гиллайн чувствовал, что с каждым
днем силы покидают его, и для того, чтобы как-то держаться, ему уже
требовалось тепло. Пусть совсем немного, но это был плохой признак, потому
что Гиллайн превращался в обычного смертного.
Однако не все было так плохо. Его род - Хьюборнов - оставался одним из
самых могущественных, и к его услугам была вся мощь семьи. Стоило только
покаяться в своих грехах и выполнить установленные правила. Но Гиллайн хотел
выпутаться сам - это позволило бы ему сохранить претензии и на главенство в
Родовом совете. Если же он попросит помощи, ценой спасения его бессмертия
станет падение на самую низшую ступень в родовой иерархии.
Впрочем, у Гиллайна был хороший помощник - его младший брат Дельвайс. У
него не было вообше никаких перспектив, и, зная о проблемах брата, он сделал
ставку на Гиллайна. Возможно, его интерес простирался и через голову
Гиллайна, однако пока оба брата были заодно.
В назначенный час запертая дверь кабинета качнулась. Это вернулся
Дельвайс. Гиллайн не поленился подойти и открыть засов руками, поскольку
тратить энергию на такие пустяки он сейчас не мог.
Демонстрируя самые лучшие отношения, братья обнялись.
Дельвайс прошел к столу и сбросил тяжелый плащ, который был залит кровью.
- Ты ранен, брат? - забеспокоился Гиллайн.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 [ 27 ] 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.