ступеньках подъезда. На оживленной улице мне не удалось засечь второго
филера.
тротуар и присоединился к толпе гуляющих. Несколько минут неторопливой
ходьбы - и я свернул в переулок, зашел в бар и заказал виски с содовой.
к нему, шепнул:
этом я продемонстрировал ему доллар. Он радостно осклабился.
пьяный матрос.
двери и оказался в коридорчике. Справа был огромный шкаф. Впереди - дверь. Я
открыл шкаф. Там стояли веники и швабры, но и мне хватало места. Я затворил
за собой дверцу и замер.
распахнулась дверь из бара в коридор, и тяжелые шаги протопали к выходу.
входную дверь. Бедняга взмок, глазки у него бегали. Он шагнул на улицу,
затравленно огляделся и побежал почему-то направо.
Следовало подумать и о втором полицейском. Он вполне мог следить за баром.
Двадцать томительных минут простоял я, прежде чем открыл дверцу и выглянул.
улицу. Напротив двери стояло такси. Шофер прикуривал, собираясь отъезжать. Я
перемахнул тротуар, рванул на себя дверцу и вскочил в машину.
где жил капитан Брэдли. Увидев впереди вокзал, я остановил такси и
расплатился.
к Брэдли. Решение явилось в виде маленького кинотеатрика на углу. Я зашел и
три четверти часа следил за тем, как Джейн Рассел демонстрирует свои формы.
пяти минутах ходьбы от вокзала. Я двинулся в путь, держась настороже. В
пятидесяти ярдах от кино я заметил полицейского и нырнул в табачный магазин,
освобождая ему дорогу. Я купил пачку "Кэмела", не спеша закурил и вышел на
улицу.
остановился и, прежде чем свернуть, осмотрел длинную улицу. На ней было не
больше народа, чем в полночь на погосте.
Глава 10
протертых кресел Брэдли, - но сейчас, я, кажется, оторвался.
разливая виски. - Как вышло?
стакан, лицо его приняло жестокое выражение.
повествование.
Брэдли. - Во всяком случае, это было связано с ней, и готов поспорить, что
полетел я по ее указке.
рассказал об убийстве?
поудобнее устроился в кресле.
ничего подобного здесь нет. Но, так и быть, я вам расскажу. Вам как - кратко
или с подробностями?
некоторые действующие лица переходят из одного дела в другое, так что
какая-нибудь зацепка, возможно, и найдется.
последовательности.
верхом свое имение. В итоге его лошадь вернулась без хозяина. Слуги
бросились на поиски и нашли его на вершине холма. Выстрел был сделан из
дробовика. - Он сделал паузу и посмотрел на меня. - Была большая шумиха. Ван
Блейк был богат и хорошо известен. Пресса и политиканы раздули дело. Я-то
знал, что либо я быстро провожу расследование, либо теряю работу. - Он
задумчиво пососал трубку. - Вышло так, что я потерял работу.
какое-то дело, и он собирался поехать во Францию вместе с ней. Но в
последний момент возникла необходимость его присутствия на заседании
правления, он отложил отъезд, а она отправилась одна. Секретарь Ван Блейка
телеграфировал ей о происшествии, и она вернулась.
работает в Хаммервилл Инжиниринг. Если вы хотите с ним побеседовать, лучше
пощадите свое красноречие. Легче разговориться с устрицей.
запланировано, почему тогда орудием избрали именно дробовик с радиусом
поражения тридцать ярдов? Я с самого начала считал, что это заранее
обдуманное убийство, и тогда использование дробовика говорит о знакомстве
между Ван Блейком и убийцей. Его убили в открытую, не то, чтобы он попал в
засаду. Он должен был знать убийцу, иначе не подпустил бы его так близко.
Так во всяком случае я рассуждал.
глаза. Он пожал плечами.
двадцать два года. У них не могло быть ничего общего. До того, как выйти
замуж, она была манекенщицей и жила в двухкомнатной квартире. А получила она
в случае смерти мужа большую часть его денег. Может быть, ей не терпелось.
Она не из тех, которыми можно командовать, а Ван Блейк вроде бы пытался это
делать. Ей, судя по всему, хотелось самой ворочать деньгами, что она с
успехом и делает сейчас. Конечно, я ее подозревал.
но уж задумать-то все это с чьей-нибудь помощью она вполне могла.
концов доходит до убийства. Я его тоже подозревал. Когда она получила
наследство, она продала клуб Ройсу. Он давно мечтал заполучить "Золотое
яблоко", да Ван Блейк то ли не хотел уступать, то ли просил слишком дорого.
Тоже прекрасный мотив. Клуб мог быть платой за то, что он помог ей убрать
Ван Блейка.
респектабельными людьми города, один из них, кстати, был судья. Они
показали, что он никуда не отлучался. Так ведь зачем ему было самому это
делать, достаточно было приказать Хуану Ортесу или другому из его
головорезов.
вышвырнул из полиции. Дунан, оказывается, большой друг миссис Ван Блейк. Он
считает ее милой, симпатичной девочкой.
Ван Блейк поймал в лесу браконьера. Она называла его: этот парень жил в
нескольких милях от имения на сан-францискском шоссе. Его звали Тед Диллон.
Мы его держали на примете. Он был нелюдим, жил замкнуто, работал только,
когда его поджимало, и постоянно попадался на кражах и драках. Выбор был
сделан мастерски. Она заявила, что ее муж избил его хлыстом, и выразила
уверенность в том, что Диллон вернулся, чтобы расквитаться. Газетам эта идея
понравилась, а когда мы не смогли найти Диллона, она понравилась им еще
больше. Дунан тоже одобрил эту версию, а вот мне она показалась чистым
надувательством. Диллон один не смог бы справиться с Ван Блейком. Тем не
менее мы разыскивали Диллона и обнаружили следы его бегства. Свидетели
показали, что приблизительно в то время, когда было совершено убийство, он
отъезжал на мотоцикле от задней калитки имения Ван Блейка. По крайней мере
видели кого-то в шлеме и очках на его мотоцикле, и очевидцы клялись, что это
был Диллон. Шлем и очки отлично скрывают внешность, но, за исключением
вашего покорного слуги, никто об этом не удосужился подумать. Мы в конце
концов разыскали мотоцикл. Он был в сарае у залива. Но мы так и не нашли
Диллона.
украли у местного банкира Эйба Бормана. Он с четырьмя друзьями ездил на
охоту. Зайдя в отель пообедать, они оставили ружья и сумки в машинах. Когда
они вернулись, ружья уже не было. - Он посмотрел мне в глаза. - Один из них