АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
В год выходило пятьдесят тысяч долларов.
- Пятьдесят тысяч поболе гроша.
- Но недостаточно для того, чтобы заплатить четыре миллиона выкупа.
- А вы сами не могли заплатить? Из денег, оставленных дядей?
- Нет.
- Но речь шла о жизни вашего будущего тестя.
- Не мог, даже если бы и захотел. Семья да Грасси не проявляла ни
малейшей активности в течение нескольких десятилетий. О ее существовании
все забыли. И никто не одолжил им четыре миллиона.
- И?
- Мы сообщили похитителям через газету, что таких денег у нас нет.
Получили новые послания. В них нам предлагалась альтернатива: или мы
платим, или они убивают старого графа. Я переговорил с дамой, курировавшей
принадлежащие графу ценные бумаги. Даже в такой, сверхкритической ситуации
мы не имели возможности обратить их в наличные. По итальянским законам
благополучие семьи ставится выше благополучия индивидуума, даже если он -
глава семьи.
- Итальянцы знамениты тем, что держатся друг за друга, - согласился
Флинн, - даже если ради всех приходится жертвовать кем-то одним.
- Похитители стояли на своем. Кошелек или жизнь. Они дали нам пять
дней. Прошла неделя. Тишина. Две недели. Три. Больше они с нами не
связывались.
- То есть его убили?
- Так считает итальянская полиция.
- Как давно это случилось?
- Чуть больше месяца назад. Власти посоветовали жене и дочери ди
Грасси смириться со смертью старого графа. "Его могли похоронить или в
Италии, или в море у ее берегов", - так они оценили ситуацию. В прошлый
понедельник его отпели в церкви.
- Вот откуда "как бы похороны".
- Да. Но все было, как при настоящем покойнике.
- И вы решили тряхнуть стариной, вспомнить свое газетное прошлое и
приехали в Бостон, чтобы раскрутить это дело.
- В общих чертах, да.
- Вы говорили с этим Хорэном?
- Да. В среду.
- Вот, значит, где вы были в среду.
- Да.
- Тогда понятно, почему вы вошли в одну дверь "Риц-Карлтона", а вышли
через другую, на Ньюбюри-стрит. Галерея как раз на этой улице!
- Да.
- Мой Бог, неужели мне довелось встретиться с абсолютно честным
человеком. И остальные картины у Хорэна?
- У брокера их обычно нет, Френк. Он - посредник. И задача моя
состояла в другом - узнать, от кого он получил картины, украденные у ди
Грасси.
- Наверное, вы обратились к нему с присущей вам откровенностью.
- Трудно быть откровенным с брокером, Френк. Я попросил его найти для
меня одну картину. Также из коллекции ди Грасси. Написанную Пикассо.
Называется она "Вино, скрипка, мадемуазель".
- И он ее нашел?
- Через несколько дней, вчера, он сообщил мне, что она принадлежит
одному человеку, проживающему в Далласе, штат Техас. Он также сказал, что
за последние год или два купил у этого человека еще пару картин. Вернее,
продал их через свою галерею.
- Вам известна фамилия техасца?
- Известна.
- Скажите мне, Флетч, кому будут принадлежать эти картины, если вы их
найдете?
- В этом вся загвоздка. Вопрос о наследстве Менти будет оставаться
открытым еще долгие годы.
- Менти?
- Граф ди Грасси. Завещание не будет зачитано, пока не найдут тело.
Или не пройдет срок, достаточный для того, чтобы признать графа умершим.
- Значит, после того, как вы найдете картины, вам придется найти
тело.
- Едва ли я смогу сделать то, что оказалось не под силу итальянской
полиции.
- И никто не знает, принадлежат ли картины дочери или вдове?
- Нет. Хуже другое, пока не найдено тело Менти, они не смогут
получать проценты с ценных бумаг.
- Посмею предположить, что в данный момент обе дамы могут надеяться
только на вас.
- Пожалуй, вы правы.
- Ага! А я - то думал, главная ваша забота - снять с себя подозрение
в убийстве.
- Наверное, поэтому до меня не сразу дошло, что в убийстве вы
подозреваете меня.
- Меня несколько сбил с толку ваш звонок по контактному телефону
полиции. Если б вы сразу сказали мне, что ранее были специальным
корреспондентом, я бы понял, почему вы так спокойно реагировали на
покойницу в вашей гостиной, - Флинн налил себе третью чашку чая. - Не
каждому человеку доводится улететь через океан от похищения и убийства,
чтобы успеть в аккурат к новому убийству.
- Похоже, мне не повезло.
- По-моему, везение тут ни при чем.
- Если я правильно понял вас, инспектор Фрэнсис Ксавьер Флинн, вы
предполагаете наличие какой-то связи между тем, что происходило в Италии,
я имею в виду похищение и убийство Менти, и бостонским убийством Рут
Фрайер.
- Пожалуй, вы правы.
- Вы же дали мне список пассажиров, прилетевших вместе со мной из
Рима.
- Связь может быть, Ирвин Морис Флетчер, но я еще не знаю, какая
именно.
- Связь действительно есть. Один человек прилетел со мной из Рима.
- Кто же?
- Графиня. Летела через Нью-Йорк. Приземлилась в Бостоне во вторник,
примерно на час позже меня.
- Она знала, что вы остановились в этой квартире?
- У нее были мои адрес и телефон.
- И она жаждет добраться до картин?
- Не то слово.
- Как она узнала, что вы их разыскиваете?
- Полагаю, она прочитала кое-какие записи, оставленные мною Энди...
План маршрута, знаете ли. Она знала, что я взял с собой перечень картин.
- Но зачем ей убивать Рут Фрайер?
- Рут могла находиться в квартире, обнаженная, в ожидании Барта, не
зная, что тот на пути в Италию. Она открыла дверь графине...
- Вашей кипящей от злобы приемной теще?
- Да, злой и подозрительной.
- Еще бы, она думает, что вы хотите прибрать картины для Энди.
- Естественно.
- А вы?
- Она не ошибается.
- Не сходится, - покачал головой Флинн. - Порванный лиф.
- Мало ли, как это могло случиться. Может, его порвала сама Рут,
когда снимала.
- У Рут Фрайер не было ключа от квартиры.
- Зато он есть у Джоан Уинслоу.
- Соседки? У нее есть ключ? Мы забыли спросить ее об этом. Вот он,
недостаток полицейского опыта. Уж этот-то вопрос следовало задать
обязательно. Но с какой стати ей отдавать ключ Рут Фрайер?
- Она бы не отдала, будучи трезвой. А так... Дала же она ключ мне.
- Правда? Как интересно. А где сейчас графиня?
- Вчера вечером она переехала сюда.
- Сюда?
- Да. "Риц-Карлтон" для нее слишком дорог.
- Ага! Графиня - та красотка, с которой вы выпивали в "Рице". Парням
она запала в сердце. Они сказали, что вы даже не заплатили по счету.
- Не заплатил.
- Графиня чем-то досадила вам?
- Есть немного.
Флинн внимательно разглядывал донышко пустой чашки.
- Кажется, сегодня мы лучше узнали друг друга.
Флетч промолчал. Его бокал тоже опустел.
- Пожалуй, мне пора домой, к жене и детям.
Дождь все еще барабанил по окнам.
- Как продвигается дело об убийстве члена Городского совета? -
спросил Флетч в прихожей.
- Совсем не продвигается. Застыло на месте. Трудно предполагать, что
кто-то добровольно сознается в совершении такого убийства, не так ли?
- Благодарю за виски, инспектор.
Они вышли из квартиры. Флетч нажал кнопку вызова лифта.
- Снимите меня с крючка, Френк.
- Я вас понимаю. Вы хотите слетать в Техас, освободиться от женского
эскорта.
Войдя в кабину лифта, Флинн обернулся.
- Вы - лучший из всех подозреваемых, какие у меня были, Флетчер.
Только вам удается так долго балансировать на кончике иглы. Но вы избавили
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 [ 27 ] 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
|
|