рассеянные пониманием того, что Говард с ней, что он вернулся, что она в
безопасности и они снова вместе.
по волосам. - Никогда. Открой мне свое сердце, и я услышу твои мысли. А
вместе мы одолеем все.
в себе, - продолжал Говард, для которого теперь пришла очередь делать
мучительные признания. - Мне кажется, мы оба слишком осторожничали, пытаясь
на всякий случай защитить себя, обезопасить. Твои отношения с Льюком длились
так долго, что я боялся рецидива. Я хотел, чтобы ты полностью освободилась
от всяких чувств к нему, от всех воспоминаний, прежде чем я скажу тебе о
своих чувствах. - Он вздохнул. - Я люблю тебя уже очень и очень давно, Фейт.
Я даже не помню того времени, когда не любил тебя.
влечение или "спонтанная вспышка страсти". Он меня любит. Но...
заглянула ему в глаза, - я не нравлюсь твоей маме. Она не одобрит нашего
брака...
сказала?
с Льюком, не будучи его женой. Она сказала, что моя мама не одобрила бы
такое поведение.
успокаивающе сказал Говард. - Это все нетрудно поправить.
идеи выйти за тебя замуж.
со мной сожительствовать. Уж очень ее встревожило то, что я тебя поселил в
своей квартире.
раньше мелких деталей: особенности внутренней отделки квартиры... цветовой
гаммы... то обстоятельство, что Говард знал номер ее отсека в гараже...
может напоминать о Льюке. Вот мы с Алексом Эдсоном и устроили маленький
спектакль.
солидные деньги.
тогдашние подозрения, рассеянные располагающим, внушающим безусловное
доверие поведением мистера Эдсона.
изящно и заботливо обвели вокруг пальца, действуя в ее же интересах.
чем-то вроде содержанки. Но этого у меня и в мыслях не было, поверь, Фейт. Я
всегда хотел на тебе жениться.
именно в том направлении, в каком тебе давно хотелось.
Льюком, можешь согласиться и на сожительство со мной. Поэтому пыталась
наставить тебя на путь истинный.
Мне очень жаль, но... - Она виновато вздохнула. - А потом грубо оборвала
миссис Харрисон, когда она попробовала тебя защитить.
уладим.
появилась неопределенная улыбка, - просто позови маму. - Посмотрев на Фейт,
он объяснил: - Моя сестрица очень взволнована. Она ведь видела, что мы
целовались, и знает, как я к тебе отношусь.
Говард.
Впрочем, Говард и раньше никогда не был скрытным в отличие от Льюка,
который, словно устрица в раковину, тут же замыкался в себе, стоило ей
задать вопрос более-менее личного характера.
миссис Харрисон. - Нет, ничего ты не разрушила, - заговорил наконец Говард и
весело подмигнул Фейт. - На самом деле все складывается как нельзя лучше.
Фейт меня любит и согласна выйти за меня замуж. Вот только думает, что ты
этого не хочешь. - На другом конце провода последовала новая длинная тирада,
и Говард по ходу дела стал излагать Фейт тезисы: - Мама очень сожалеет. Она
не хотела, чтобы у тебя сложилось превратное впечатление. Она считает тебя
очень красивой. Она полагает, что мы хорошо подходим друг другу. Что ты
здравомыслящая девушка с хорошим вкусом, раз выбрала меня в мужья. Она очень
рада, что все разъяснилось. Она приглашает нас завтра на ланч, и ты сможешь
убедиться, как она рада, что у нас все образовалось. Ты согласна, Фейт?
ухмыльнулся. - Она говорит, что на ее памяти это лучшее Рождество из всех.
Рождество, после которого последний из ее детей наконец остепенился. - Он
рассмеялся, и с лица его окончательно исчезли следы недавних волнений. - Для
меня это тоже самое прекрасное Рождество в жизни.
на поцелуй, доверчиво прижалась всем телом к своему Говарду, своему - отныне
и навсегда.
начале вечера, давно улеглось, и теперь она чувствовала себя великолепно,
как только может чувствовать себя абсолютно счастливая, свободная женщина.
супружеская ночь. Однако теперь это совершенно не трогало Фейт, ведь она
собиралась провести эту прекрасную ночь с Говардом и прожить с ним такую же
прекрасную и счастливую жизнь. Как ни удивительно, но теперь, с Говардом,
она чувствовала себя более свободной, чем когда бы то ни было прежде.
комплименты. Она с гордостью убедилась, что никто из приглашенных не
выглядел столь неотразимо, как Говард. Он затмевал всех. Как ни странно,
никакой тревоги по этому поводу Фейт не чувствовала. Выражение глаз Говарда
в те моменты, когда он смотрел на нее, не оставляло ни малейших сомнений,
что ни одна из присутствующих женщин, независимо от красоты, богатства или
каких-либо других достоинств, не имеет против Фейт никаких шансов.
приближающегося разрыва. По-прежнему непрочитанный, он все так же валялся в
нижнем ящике ее рабочего стола. У Фейт больше не было нужды знать эти
злосчастные признаки. И никогда не возникнет. В нерушимость брачных уз
Говард верил свято, и Фейт знала, что они будут вместе в радости и в печали,
в богатстве и в нужде, пока смерть не разлучит их навеки.
входило в план обольщения. И я не вижу никакой необходимости его менять.
признаться, в голубом ты выглядишь так, что у меня дух захватывает, -
доверительно сказал Говард.
было отделано серебряным шитьем. Лазурные туфли с серебряными же пряжками и
дорогие изящные украшения из серебра дополняли туалет.
радостного и прекрасного, - мурлыкал Говард.
твои речи?
улыбаясь накрашенными кроваво-красной помадой губами, она приближалась к
Говарду, готовая вцепиться в него мертвой хваткой.
середине прыжка. Зеленые кошачьи глаза недобро сверкнули.