read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



и не слишком грубо к Френсису и Генри, хотя и связали им руки назад, пе-
ред тем как подняться по крутому склону к тому месту, где у них были ос-
тавлены лошади. Зато на пеоне они продолжали срывать свой гнев с прису-
щей латиноамериканцам жестокостью.
Однако им не суждено было добраться до места и привести туда своих
пленников. Радостно вопя, на склоне вдруг появились жандармы во главе со
своим начальником и Альваресом Торресом. Мгновенно у всех заработали
языки: в нарастающем гуле голосов тонули вопросы тех, кто требовал
объяснения, и ответы тех, кто пытался что-то объяснить. А пока длилась
эта сумятица и все кричали, не слушая друг друга, Торрес, кивнув Френси-
су и с победоносной усмешкой взглянув на Генри, подошел к Леонсии и, как
настоящий идальго, почтительно склонился перед нею.
- Послушайте! - тихо сказал он, заметив ее жест, исполненный отвраще-
ния. - Не ошибитесь относительно моих намерений. Поймите меня правильно.
Я здесь, чтобы спасти вас и защитить от любой беды. Вы - владычица моих
грез. Я готов умереть ради вас - и умер бы с радостью, хотя с еще
большей радостью готов жить для вас.
- Я вас не понимаю, - резко отвечала она. - Разве речь идет о нашей
жизни или смерти? Мы никому не причинили зла. Ни я, ни мой отец, ни
Френсис Морган, ни Генри Морган. Поэтому, сэр, нашей жизни не может нич-
то угрожать.
Генри и Френсис подошли к Леонсии и стали рядом с нею, стараясь, нес-
мотря на общий крик и гам, не пропустить ни слова из ее разговора с Тор-
ресом.
- Генри Моргану, несомненно, грозит смерть через повешение, - настаи-
вал Торрес. - Достоверно доказано, что он убил Альфаро Солано, родного
брата вашего отца и вашего родного дядюшку. Спасти его невозможно. Но
Френсиса Моргана я мог бы наверняка спасти, если...
- Если - что? - спросила Леонсия, крепко стиснув зубы, точно тигрица,
схватившая добычу.
- Если... вы будете благосклонны ко мне и выйдете за меня замуж, - с
невозмутимым спокойствием закончил Торрес, хотя в глазах обоих гринго,
беспомощно стоявших рядом со связанными руками, одновременно вспыхнуло
желание убить его на месте.
В порыве искренней страсти Торрес схватил руки Леонсии в свои, но
прежде метнул быстрый взгляд в сторону Морганов и еще раз убедился, что
они не могут причинить ему никакого вреда.
- Леонсия, - умоляющим тоном сказал он, - если я стану вашим мужем,
я, возможно, кое-что смогу сделать для Генри. Мне даже, может быть,
удастся спасти ему жизнь, если он согласится немедленно покинуть Панаму.
- Ах ты испанская собака! - прохрипел Генри, тщетно пытаясь высвобо-
дить связанные назад руки.
- Сам ты американский пес! - крикнул Торрес и наотмашь ударил Генри
по зубам.
В тот же миг Генри поднял ногу и так двинул Торреса в бок, что тот не
устоял и отлетел к Френсису; Френсис, в свою очередь, не замедлил как
следует пнуть его с другого бока. Так они кидали Торреса друг другу,
точно футболисты, пасующие мяч, пока жандармы, наконец, не схватили их и
не принялись, пользуясь их беспомощностью, избивать. Торрес не только
поощрял жандармов возгласами, но и сам вытащил нож; дело, безусловно,
кончилось бы кровавой трагедией, как это нередко случается, когда вски-
пит оскорбленная латиноамериканская кровь, если бы вдруг не появилось
десятка два вооруженных всадников, которые бесшумно выехали из-за де-
ревьев и так же бесшумно стали хозяевами положения. Иные из этих та-
инственных незнакомцев были одеты в парусиновые рубашки и штаны, другие
- в длинные холщовые рясы с капюшонами.
Жандармы и плантаторы в ужасе попятились, крестясь и бормоча молитвы.
- Слепой разбойник! - Суровый судья! - Это его люди! - Мы погибли! -
неслось со всех сторон.
Только один многострадальный пеон метнулся вперед и упал на окровав-
ленные колени перед человеком со строгим лицом, который, как видно,
предводительствовал людьми Слепого разбойника. Из уст пеона полились
громкие жалобы и мольбы о справедливости.
- А знаешь ли ты, о какой справедливости просишь? - гортанным голосом
спросил его предводитель отряда.
- Да, о Суровой Справедливости, - ответил пеон. - Я знаю, что значит
обращаться к Суровой Справедливости, и все же обращаюсь, потому что жаж-
ду справедливости, и дело мое - правое.
- Я тоже требую Суровой Справедливости! - воскликнула Леонсия, свер-
кая глазами. И тихо добавила, обращаясь к Френсису и Генри: - Какова бы
ни была эта Суровая Справедливость.
- Едва ли это будет хуже того, что мы можем ожидать от Торреса и на-
чальника полиции, - в тон ей шепнул Генри и, смело шагнув вперед, обра-
тился к предводителю отряда: - Я тоже требую Суровой Справедливости.
Вожак кивнул.
- И я тоже, - сначала шепотом, а затем громко заявил Френсис.
Жандармам, как видно, было все равно, а плантаторы дали понять, что
готовы подчиниться любому приговору, какой соблаговолит им вынести Сле-
пой разбойник. Запротестовал только начальник полиции.
- Быть может, вы не знаете, кто я? - чванливо спросил он. - Я - Мари-
ано Веркара-и-Ихос, представитель старинного именитого рода, всю жизнь
занимающий высокие должностные посты. Я - начальник полиции Сан-Антонио,
ближайший друг губернатора, доверенное лицо правительства Панамской рес-
публики. Я носитель закона. Вообще в стране нашей существует только один
закон и одна справедливость - для всей Панамы и для Кордильер тоже. Я
протестую против того, что вы тут установили у себя в горах закон, кото-
рый называете Суровой Справедливостью. Я пошлю солдат арестовать вашего
Слепого разбойника и упрячу его в Сан-Хуан, чтобы сарычи склевали там
его.
- Я бы советовал вам все-таки не забывать, - насмешливо предупредил
Торрес разбушевавшегося начальника полиции, - что вы не в Сан-Антонио, а
в дебрях Хучитана. И у вас здесь нет никакой армии.
- Вот эти двое - нанесли они обиду кому-нибудь из тех, кто взывает
сейчас к Суровой Справедливости? - резко спросил вожак.
- Да, - заявил пеон. - Они били меня. Все меня били. И вот эти тоже
били - без всякой причины. У меня рука вся в крови, а тело в ссадинах и
кровоподтеках. Я снова прошу защиты и обвиняю этих двух в несправедли-
вости.
Вожак кивнул и жестом приказал своим людям разоружить пленных и при-
готовиться в путь.
- Справедливости!.. Я тоже требую справедливости, одинаковой для
всех! - крикнул Генри. - А у меня руки связаны за спиной. Пусть тогда
всех свяжут или же развяжут и нас. Ведь связанному идти трудно.
Тень улыбки мелькнула на губах вожака, и он велел своим людям разре-
зать ремни - убедительное доказательство того, что жалоба Генри была
справедлива.
- Ух! - Френсис лукаво посмотрел на Леонсию и Генри. - Если мне не
изменяет память, то этак миллион лет тому назад я жил в одном тихом, за-
холустном городишке под названием Нью-Йорк, где мы наивно мнили себя от-
чаянными головорезами, потому что резались в гольф, воевали с Тамма-
ни-холлом [17], как-то раз помогли отправить на электрический стул инс-
пектора полиции и лихо брали прикуп, имея четыре взятки на руках.
- Ух ты! - воскликнул через полчаса Генри, когда они вышли на пере-
вал, с которого открывался вид на панораму вершин. - Ух ты черт рогатый!
Эти длиннорясые парни с ружьями совсем уж не такие дикари. Смотри-ка,
Френсис! Да у них тут целая система сигнализации! Видишь вот это дерево,
а потом вон то, большое, на другой стороне ущелья. Посмотри, как у них
качаются ветки.
Последние несколько миль пленников вели с завязанными глазами, затем,
не снимая с них повязок, впустили в пещеру, где царил тот, кто олицетво-
рял Суровую Справедливость. Когда повязки были сняты с их глаз, они об-
наружили, что находятся в просторной и высокой пещере, освещенной мно-
жеством факелов, а перед ними на троне, высеченном в скале, восседает
слепой старец в холщовой рясе; у ног его, касаясь плечом его колена,
примостилась красавица метиска.
Слепец заговорил; голос у него был чистый и звонкий, как серебряный
колокольчик, а речь - человека, умудренного годами и тяжким жизненным
опытом.
- Вы взывали к Суровой Справедливости. Я слушаю. Кто требует бесп-
ристрастного и справедливого решения?
Все невольно подались назад, и даже у начальника полиции не хватило
храбрости протестовать против законов Кордильер.
- Тут среди вас есть женщина, - продолжал Слепой разбойник. - Пусть
она говорит первая. Все смертные - и мужчины и женщины - виновны в
чем-нибудь или по крайней мере окружающие считают их виновными.
Генри и Френсис хотели было удержать Леонсию, но она, одарив каждого
из них улыбкой, посмотрела на Справедливого судью и звонким голосом от-
четливо произнесла:
- Я виновна лишь в том, что помогла своему жениху избежать казни за
убийство, которого он не совершал.
- Я выслушал тебя, - сказал Слепой разбойник. - Подойди ко мне.
Люди в рясах подвели Леонсию к слепцу и заставили опуститься перед
ним на колени; оба влюбленных в нее Моргана с волнением следили за каж-
дым ее движением. Метиска положила руку старика на голову Леонсии. С ми-
нуту в пещере царило торжественное молчание, - пальцы слепца лежали на
лбу Леонсии, прощупывая биение пульса на ее висках. Потом он снял руку
и, откинувшись назад, стал обдумывать решение.
- Встань, сеньорита, - произнес он. - В твоем сердце нет зла. Ты сво-
бодна... Кто еще взывает к Суровой Справедливости?
Френсис тотчас шагнул вперед:



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 [ 27 ] 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.