read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


¬ Что эта за церковь? ¬ спросил я Рауля.
¬ Магдалины...
¬ Запомню... Теперь ¬ вперед.
¬ Buenos noches, senor! (Доброй ночи, сеньор!) ¬ сказал Рауль завернутому
в плащ солдату, проходившему мимо нас.
¬ Buenos noches! ¬ грубым голосом ответил воин.
Мы шли по самым темным и пустынным улицам, по возможности избегая встреч.
Жители спали, но патрули попадались на каждом перекрестке.
Наконец пришлось вступить и на людную, ярко освещенную улицу. Едва
сделали мы несколько шагов, как один из прохожих, пораженный нашим странным
видом, остановился и внимательно осмотрел нас с головы до ног. Мы были одеты
в кожаное платье обыкновенных ранчеро, но с нас ручьями стекала вода.
¬ Carajo! Caballeros!.. Почему вы не раздеваетесь перед тем, как войти в
bano (ванна)? ¬ воскликнул он, загородив нам дорогу.
¬ Что случилось? ¬ осведомился проходивший мимо солдат.
Собралось еще несколько человек, нас потащили ближе к свету.
¬ Mil diablos! (Тысячу чертей!) ¬ крикнул один из солдат, узнав Рауля. ¬
Да это наш старый приятель француз! Parlez-vous francais, monsieur? (Вы
говорите по-французски, сударь?)
¬ Это шпионы! ¬ закричал другой.
¬ Арестовать их! ¬ приказал сержант, приблизившийся во главе патруля.
Солдаты окружили нас.
Тщетно уверял Рауль, что мы только бедные рыбаки, вымокшие во время
ловли.
¬ Вы одеты не по-рыбачьи, ¬ заметил кто-то.
¬ Притом рыбаки не имеют обыкновения носить алмазы, ¬ добавил другой,
срывая у меня с пальца перстень. Внутри были выгравированы фамилия и чин!
Явилось еще несколько человек, знавших Рауля; все подтвердили, что не
видели его вот уже несколько дней.
Ясное дело, он перебежал к янки...
Нас потащили в тюрьму, где подвергли самому тщательному обыску.
У Рауля не нашлось ничего, у меня же в кошельке оказалось несколько
золотых монет с американскими орлами. Этого было вполне достаточно, чтобы
погубить нас. Нас крепко сковали вместе и втолкнули в темную конуру; мы
остались наедине с нашими горькими мыслями...
Глава XXIX
ЧУДЕСНАЯ ПОМОЩЬ
¬ Helas, helas! ¬ вздохнул француз, когда тяжелая дверь захлопнулась за
нами. Он опустился на каменную скамью, увлекая и меня за собой.
Утешить его мне было нечем. Ясно, что нас будут судить как шпионов;
следовательно, оставалось жить всего несколько часов...
Меня мучила мысль, что я вовлек в беду своего товарища. Да и самому мне
не хотелось умирать так бесславно. Дня три назад я вовсе не дорожил жизнью,
но теперь она стала мне вдруг так мила! Подумать только, что я никогда
больше... LЯ, кажется, становлюсь трусомv, ¬ прервал я самого себя.
Мы провели ночь, утешая и подбадривая друг друга. Было очень холодно, и
мы дрожали в наших мокрых одеждах. Кое-как растянувшись на скамье, ¬
насколько позволяла цепь, которой нас сковали, ¬ мы лежали, тесно прижавшись
друг к другу; это помогало нам хоть немного согреться. Так прошла эта
ужасная ночь. Рано утром нас повели на допрос, после обеда ¬ в военный суд.
Мы чистосердечно рассказали все, что побудило нас пробраться в город,
назвали имя мальчика и его адрес. Наши показания были проверены, но нам
все-таки не поверили, думая, что Нарсиссо служил лишь предлогом. А
допрошенные единодушно показали, что Рауль исчез из города как раз во время
высадки американских войск. Это заставляло предполагать, что он, пользуясь
своим знанием города, поступил к неприятелю в качестве шпиона. Меня же
уличали перстень и американские монеты. Нас осудили как шпионов и
приговорили к смертной казни через повешение. Исполнение приговора было
назначено на следующее утро...
Раулю предлагали помилование, если он даст некоторые сведения о
неприятельских войсках; он с негодованием отверг эту сделку. Обращались и ко
мне с тем же предложением...
Нас уже собирались вывести из зала суда, когда в публике произошло
движение. Граждане и солдаты с испуганными лицами бросились к выходам. Члены
суда поспешно прочитали приговор и приказали увести нас обратно в тюрьму.
Конвоиры тоже торопились. По дороге нам попадались толпы беспорядочно
бежавших людей. Дети и женщины кричали и плакали. Некоторые из них падали на
колени, колотя себя в грудь... Другие стояли неподвижно, точно окаменев от
ужаса.
¬ Так бывает во время землетрясения, ¬ произнес Рауль, ¬ но землетрясения
как будто нет. Что бы это могло значить, капитан?
В это время над нами со свистом пролетела граната, избавив меня от
необходимости ответить моему спутнику.
¬ Наши стреляют! Ура! ¬ крикнул Рауль.
Я тоже едва удержался от приветственного крика.
Сопровождавшие нас солдаты мгновенно исчезли куда-то, бросив нас одних
посреди улицы. Снаряд разорвался где-то поблизости, ударившись о мостовую.
Осколки прошибли окна соседнего дома; доносившиеся оттуда крики
свидетельствовали, что смерть уже начала там свое дело. То был второй
американский снаряд. Первый был причиной смятения, охватившего горожан и
солдат. Конвоиры появились снова и грубо толкнули нас вперед. Их раздражал
наш радостный вид, и они осыпали нас ругательствами. Один из наиболее
озлобленных солдат даже кольнул Рауля штыком в ногу. Мы были довольны, когда
опять очутились в темнице.
Мы не ели и не пили ничего с раннего утра и теперь положительно умирали с
голода и жажды. Рауль бесился от полученных оскорблений и боли, причиняемой
раной. Но внезапно он просиял: оказалось, что железные наручники на Рауле
были плохо завинчены, и он без труда от них освободился. Через мгновение с
его помощью и я снял оковы.
¬ Проведем хоть последние минуты нескованными и не на цепи! ¬ воскликнул
француз.
Я восхищался своим храбрым товарищем.
Мы встали возле двери и приложили к ней ухо. Слышался грохот городских
батарей и отдаленные выстрелы американских пушек. Когда раздавался глухой
треск рушившихся стен, Рауль подпрыгивал и орал что-то дикое, наполовину
по-французски, наполовину по-индейски.
¬ Вот что, Рауль, ¬ сказал я, вдохновленный новой идеей, ¬ теперь у нас
есть оружие ¬ эта самая цепь... Берешься ты пройти прямо к подземной
галерее, не сбившись с пути?
¬ О, конечно, капитан, берусь!.. Вероятно, к нам заглянут еще до вечера.
Я понимаю вас, капитан... Лучше иметь хоть какие-нибудь шансы на спасение...
Мы взяли по обрывку тяжелой цепи и сели у самой двери, дожидаясь, когда
сторож откроет ее.
Снаряды сыпались теперь настоящим градом, неся с собою смерть и
разрушение. Со всех сторон доносились крики, треск, шум, плач и стоны. Над
всем этим хаосом стоял, однако, грохот пушек. Мы ясно различали топот
бегущих, их отчаянные вопли...
¬ Sacre! ¬ вскричал Рауль. ¬ Если бы они подарили нам еще несколько дней
жизни, эти двери нам открыли бы наши товарищи! Sacr-r-re!
В этот момент снаряд с визгом пробил крышу и потолок над нами. Сверху
обрушилась масса раздробленных кирпичей и штукатурки... Последовал страшный
взрыв, пол ходуном заходил под нами, тысячи осколков брызнули во все
стороны. Облако пыли, песку и дыма с запахом серы окутало все сверху донизу.
Я задыхался, хотел крикнуть и не мог.
¬ Рауль, Рауль! ¬ прохрипел я наконец.
Голос товарища донесся до меня точно откуда-то издалека, а между тем я
чувствовал прикосновение его руки. Он тоже задыхался и хрипел.
¬ Peste! Вы ранены, капитан?
¬ Нет... а ты?
¬ Ни одной царапины! Счастье на нашей стороне... Наверное, всю эту конуру
перевернуло вверх дном.
¬ А лучше бы нас убило. По крайней мере мы избавились бы от виселицы...
¬ Ну, может быть, дело обойдется и без нее. Где вошел снаряд, там можно
выйти человеку. Он, кажется, ухнул сквозь крышу?
¬ Да, должно быть.
Взявшись за руки, мы ощупью двинулись на середину камеры.
¬ Sacre! ¬ бормотал Рауль. ¬ Я ничего не вижу на шаг перед собой...
Со мной было то же самое. Мы стали ждать, когда уляжется пыль. Сверху
забрезжил свет, и наконец мы увидели отверстие в крыше, достаточное для
того, чтобы человек мог проникнуть через него. Но от пола до потолка было
метров пять, а у нас ни клочка веревки, ни куска дерева.
¬ Как же мы туда взберемся? ¬ воскликнул я. ¬ Ведь мы не кошки.
Рауль поднял меня обеими руками и предложил встать на его плечи. Кое-как
я вскарабкался на него и забалансировал у него на плечах, точно канатный
плясун. Однако, как я ни тянулся, я не мог достать до потолка. Вдруг
блестящая мысль пришла мне в голову.
¬ Спусти меня, ¬ проговорил я, ¬ я придумал. Лишь бы только нам не
помешали.
¬ Об этом не беспокойтесь, ¬ утешал меня Рауль. ¬ Им теперь не до нас.
Я заметил выдававшееся в середине бреши бревно. Оно держалось как будто
крепко, и я надеялся закинуть на него надежную петлю и подняться наверх.
Я сделал петлю из цепи, а Рауль разорвал на полоски свои кожаные
панталоны и свил толстую веревку, которую мы прикрепили к цепи. Затем я
снова взобрался к моему товарищу на плечо и попытался закинуть цепь. Я
промахнулся, потерял равновесие и принужден был соскочить на пол. Вторичная
моя попытка имела тот же результат.
¬ Sacre! ¬ зарычал Рауль сквозь стиснутые зубы; цепь со всего размаха
ударила его по голове.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 [ 27 ] 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.