вершины деревьев на западе? Они укрывают мою хижину от солнца и
защищают ее от бурь.
хижина, вы говорите?
мнение. Только одна миля отсюда, вы говорите?
Джеральд,-- продолжала девушка, и легкая тень омрачила ее
лицо,-- я не подумала об этом. Вероятно, вы живете не один? В
вашей хижине есть еще кто-нибудь?
Луизы встал образ девушки ее лет, только полнее, с бронзовым
оттенком кожи, с миндалевидным разрезом глаз. Зубы у нее,
должно быть, белее жемчуга, на щеках алый румянец, волосы, как
хвост Кастро, бусы на шее, браслеты на ногах и руках,
замысловато вышитая короткая юбочка, мокасины с бахромой на
маленьких ножках. Таким представила себе Луиза второго
обитателя хижины мустангера.
будет не совсем удобно?
незнакомые или же друзья. Мой молочный брат очень общительный
человек, но ему, бедняге, теперь мало с кем приходится
встречаться.
Изумрудного Острова30, графства Голуэй. Только в его речи
ирландский акцент еще слышнее, чем в моей.
графства Голуэй очень своеобразен. Не правда ли?
вы согласитесь на полчасика воспользоваться гостеприимством
Фелима, то сможете составить собственное мнение.
остальные подождут. Там много дам и без меня, или пусть они
займутся поисками наших следов. Это будет не менее интересно,
чем обещанная охота на мустангов. А я с радостью воспользуюсь
вашим приглашением.
Фелим несколько дней оставался один. Сам же он не охотник, и,
наверно, наша кладовая пуста. Хорошо, что вы успели закусить
перед этой ужасной скачкой.
свернуть с пути. Не слишком сильно интересовало ее и
произношение ирландца. И не желание увидеть хижину мустангера
руководило ею. Ее толкало чувство, которому она была не в силах
противиться, словно она верила, что это ее судьба.
кровлей. Она с интересом разглядывала ее необычную обстановку и
была приятно поражена, обнаружив в хижине книги, бумагу,
письменные принадлежности и другие мелочи, которые
свидетельствовали об образованности хозяина хакале. С видимым
удовольствием слушала она забавную речь Фелима; не отказалась и
от всяких угощений, за исключением того, что ее больше всего
уговаривали попробовать: капельки освежающего напитка из "этой
вот бутыли". И наконец, веселая и оживленная, она уехала.
вызванное новизной впечатлений, исчезло. Снова проезжая по
прерии, усыпанной цветами, она глубоко задумалась. И вдруг у
нее мелькнула мысль, которая обдала ее сердце мучительным
холодом.
тревожиться своего отца, брата и друзей? Или, быть может, она
стала беспокоиться, боясь, что ее поведение сочтут
легкомысленным?
вызвано другой и гораздо более удручающей мыслью. Весь день по
дороге от форта к месту пикника, при встрече на поляне, во
время отчаянного бегства от диких жеребцов, когда он был ее
защитником, в минуты отдыха у озера, на обратном пути в прерии,
под его скромной кровлей -- все это время Морис Джеральд был с
нею только вежлив и корректен.
немногие заехали далеко. Потеряв из виду дикий табун,
крапчатого мустанга и мустангера, они стали терять из виду и
друг друга. Вскоре они уже рассыпались в прерии поодиночке, по
двое или же группами в три-четыре человека. Большинство из них,
не имея опыта следопыта, потеряли следы манады и направились по
другим -- может быть, оставленным той же манадой, только
раньше.
военное училище в Уэст-Пойнте, тоже потеряли след табуна и
свернули в сторону по ответвляющемуся старому следу; за
драгунами направилось и большинство гостей.
полосами кустарника; заросли и холмы заслоняли всадников, и
скоро они потеряли друг друга из виду. Минут двадцать спустя
после начала погони птица, парившая в небе, могла бы увидеть с
полсотни всадников, по-видимому выехавших из одного места, но
теперь скакавших в разные стороны.
сильном рыжем коне -- правда, не отличавшемся красотой, но зато
выносливом и быстром. Синий, полувоенного покроя сюртук и синяя
фуражка свидетельствовали о том, что всадник этот не кто иной,
как отставной капитан Кассий Колхаун. Это он гнал свою лошадь
по верным следам; хлыстом и шпорами Колхаун заставлял ее бежать
во весь опор. Его же самого подгоняла мысль, острая, как
шпоры,-- она заставляла его напрягать все силы, чтобы достичь
цели.
голову, в надежде, что будет вознагражден за свои усилия.
приведет; и только по зловещему взгляду, который время от
времени он бросал на рукоятки пистолетов, торчавших из кобуры,
можно было догадаться, что он задумал что-то недоброе.
как и другие. Его вели хорошо знакомые следы двух лошадей.
Один, который был побольше, он помнил с мучительной ясностью.
Он видел этот отпечаток на пепле выжженной прерии. Что-то
заставило его тогда запомнить эти следы, и теперь он легко
узнавал их.
оказался на поляне, где так неожиданно остановился крапчатый
мустанг. До этого места ему нетрудно было ориентироваться, но
здесь он встал в тупик. Среди отпечатков копыт диких кобыл
следы подков все еще были видны, но здесь лошади уже не бежали
галопом. Всадники тут остановились и стояли бок о бок.
заметно отпечатков подков; их вообще нигде не было видно. Земля
вокруг была твердая и усыпана галькой. Только лошадь, скачущая
быстрым галопом, могла бы оставить на ней след, но не бегущая
спокойной рысцой.
они ехали спокойным шагом на протяжении нескольких десятков
ярдов, прежде чем поскакали галопом, направляясь к ловушке для
диких лошадей.
кружил по следам диких кобыл и снова возвращался, не находя
направления, в котором поскакали подкованные лошади.
тревожиться, когда увидел одинокого всадника, приближавшегося к
нему.
на самой нелепой кляче, какую можно было найти в окрестностях
на расстоянии ста миль, нетрудно было узнать старого охотника.
Кассий Колхаун был знаком с Зебулоном Стумпом, а Зеб Стумп с
Кассием Колхауном еще задолго до того, как они ступили на землю
Техаса.