том, чтобы все, кто может, немедленно собрали вещи и покинули остров
как можно скорее! - По Площади прокатилась волна тревожного шепота.
чем я прошу, сделайте вот что: забейте досками окна своих домов,
заприте ставни и двери! Если у вас есть оружие, держите его под рукой! -
Толпа слушала все тревожнее, кое-кто нервно заерзал, но никто не
посмел ни уйти, ни опустить глаза. - Не выходите ночью на улицы, -
продолжал Бонифаций. - Присматривайте за женами и детьми, не
позволяйте им забредать на лесные тропинки...
выступили вперед, словно бросая Бонифацию вызов. Какая-то женщина
упала на колени и что-то горячечно забормотала, стиснув перед собой
руки как для молитвы.
напряжения на шее у него вздулись вены. Всякий шум тотчас
прекратился; те, что хотели поспорить с Бонифацием, замерли на месте,
сердито блестя глазами. Его преподобие негромко продолжал: - Если
вам дорога жизнь, держитесь подальше от верфи...
слабый ветерок с моря, улетел в глубь острова; где-то в задних рядах
упал железный горшок. Мимо Мура прошел пожилой мужчина, он
поднял с земли ведро, со страхом поглядел на белого человека и исчез в
толпе. Через несколько мгновений островитяне принялись молча
сворачивать торговлю. Музыканты унесли железные барабаны,
женщины похватали отпрысков за руки и потащили с площади, не
обращая внимания на протестующие крики и плач. Площадь быстро
пустела.
этого и не хотел констебль! Из-за вас теперь начнется паника, черт бы
вас побрал!
себя. На ~моих~ руках крови не будет!
его до тех пор, пока он не расколется и его мрачные тайны не
высыплются на песок.
Бонифация подчинило себе островитян. Кип ничего не мог с этим
поделать.
напуганных Бонифацием кокинцев, Мур стал смотреть, как последние
торговцы уносят с площади свой товар. Один фермер волок
упирающихся свиней, жена и дети помогали ему, охаживая непослушную
скотину палками по заду. Другой нагибался, собирал с земли вязанки
сахарного тростника и охапками бросал в тачку.
подальше от этой лодки.
преподобие, не проронив больше ни слова, пошел прочь той же дорогой,
которой пришел, - через быстро пустеющую Площадь в сторону
песчаной ленты Фронт-стрит.
остановился и вскоре исчез среди дощатых домов.
Рейнарда, и еще дюжину своих знакомых, неподвижно застывших под
пронзительным взглядом Бонифация. Никто из них не шелохнулся,
никто не издал ни звука, зато голос священника свободно летел над
площадью, упрашивая, приказывая, умоляя. И никто из его паствы не
осмелился ослушаться.
пара тощих собак бродила в поисках объедков. Муру почудилось, что
сквозь их злобное глухое ворчание он расслышал какой-то очень далекий
и неопределенный звук. Едва слышное жужжание, как будто у него над
головой кружила муха; жужжание постепенно превратилось в стрекот
сверчка, а затем в гудение пчелы. Мур запрокинул голову и, загораживая
глаза от солнца, обшарил взглядом небо. И нашел источник звука -
огромная крылатая тень, вздымая песчаные вихри, прошла над самыми
крышами деревни.
темно-зеленые, почти черные джунгли; под шипованными шинами
оказывались то камни, то останки вырванных с корнем деревьев, джип
подпрыгивал и дребезжал. На перекрестке Кип затормозил, чтобы
сообразить, куда ехать дальше: в этой части Кокины он бывал всего
дважды. В один из этих двух раз он безнадежно заблудился на дороге,
которая вилась и петляла, пока не оборвалась у моря. Он вытер лоб
рукавом. Воздух здесь был густой, влажный, сырость проникала под
одежду и испариной оседала на коже. Густой шатер лиан и ветвей
подпирали золотистые прозрачные колонны света, но местами тень была
непроницаемой, плотной, как океанское дно. В тесно переплетенных
кронах деревьев порой раздавались тревожные крики и на миг
вспархивало что-то алое, синее или желтое - это птицы взмывали ввысь в
поисках безопасности.
захлюпала дождевая вода - он ехал через большую, круглую стоячую
лужу. Над самой землей колыхались волокна тумана, они обвивались
вокруг темных древесных стволов и ускользали в высокую траву. Еще
минут через десять (Кип все гадал, не сбился ли он с пути и в этот раз)
дорогу перегородило поваленное дерево. Кип остановил джип вплотную
к нему: дерево еще жило, когда его свалили, - на стволе виднелись
отметины от топоров. Значит, он все-таки ехал правильно.
пешком. Когда мотор смолк, крики птиц стали как будто бы громче,
одни - пронзительные и надменные, другие - грустно-нежные. Чуть
дальше Кип заметил лицо, нарисованное золой на стволе дерева: круглые
неподвижные глаза, разинутый зубастый рот. Предостережение, подумал
Кип. Знак, отгоняющий любопытных - а может быть, и нечто большее,
чем явная ссылка на каннибальское прошлое карибов. Миновав рисунок,
констебль услышал в джунглях топот бегущих босых ног, сминающих
листву. Звук быстро затих вдали. Кип понял: его увидели.
индейскую деревню - два десятка убогих лачуг из некрашеных досок, за
много лет выгоревших на солнце и отмытых дождями. Посреди деревни
стояла захудалая лавчонка с полупровалившейся крышей; местами
черепицы не было вовсе и просвечивали доски. Жестяные щиты
рекламировали "КОКА-КОЛУ" и "ТАБАК ПРИНЦ АЛЬБЕРТ". Сразу
за деревней, на выходящем в синий простор Карибского моря мысе
Кариб-Пойнт, темнела приземистая башня заброшенного маяка; она уже
начала рассыпаться от времени, подножие ее заросло зелеными лозами, а
стекла на площадке давно разбились. Между домами были натянуты
веревки, на них сохло застиранное ветхое белье, кое-где на маленьких
квадратных участках земли росли тощий маис и бобы.
выструганную из куска дерева лодочку; он поднял на Кипа удивленные
глаза. Целая стайка детей при виде нагрянувшего в Карибвиль констебля
кинулась наутек, их желтый гладкошерстный пес побежал следом,
остановился, зарычал и облаял Кипа. Перед магазинчиком собралась
небольшая толпа - зоркие блестящие глаза, черты резче и суровее, чем у
жителей Кокины, золотисто-смуглая кожа. Красивая женщина с
длинными черными волосами несла на голове корзину; завидев Кипа,
она остановилась как вкопанная, потом опомнилась и удалилась в
сторону одной из хижин. За его шествием по деревне украдкой следили
из окон, из-за дверей-ширм. Он чувствовал враждебность карибвильцев.
Они так и не признали его лицом, облеченным властью, представителем
закона на острове, и вообще не любили тех, кто своим происхождением
был связан с англичанами.
рассеялась так быстро, что он не успел с ними заговорить. Он стоял у
порога и осматривал деревню. Единственная дорога спускалась с холма к
полукружью песчаного берега. У верфи в Карибской бухте стояли на
приколе несколько старых ржавых баркасов, Кип даже разглядел на
палубах людей. Еще дальше на пляже стояла бетонная громада
недостроенного отеля: стальной каркас и голые стены. Когда-то
англичане решили построить здесь гостиницу с видом на море,
эспланадой вдоль берега и пристанью для яхт, но проект провалился, и
теперь остов этого сооружения высился здесь безмолвным стражем
остановленного прогресса: джунгли вернулись и заключили его в свои
зеленые объятия, а ящерицы и пауки провозгласили укрытием от зноя.
мешая английский с испанским.
мужчина в футболке. Очень короткую стрижку искупали темные,
блестящие, чрезвычайно пышные баки. Горящие угольки глаз под
густыми черными бровями разглядывали констебля с любопытством и
недоверием.