read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



сражаться на улицу. Необычайная подвижность, благодаря которой
он успевал вести огонь из нескольких окон, безошибочная
меткость, с которой он расстрелял все свои двадцать патронов,
создали впечатление, что казарма защищена очень хорошо, и тогда
нападающие разрушили ее пушечными выстрелами. Руководивший
операцией капитан был поражен, обнаружив, что в развалинах нет
никого, кроме мертвого человека в одних кальсонах; его
оторванная снарядом рука сжимала винтовку с пустой обоймой. У
мертвеца были густые и длинные, как у женщины, волосы,
подколотые на затылке гребнем, на шее висела ладанка с золотой
рыбкой. Перевернув труп носком сапога, чтобы взглянуть на лицо,
капитан застыл в удивлении. "Что за черт!" Подошли другие
офицеры.
-- Глядите-ка, где он объявился, -- сказал им капитан. --
Ведь это Грегорио Стивенсон.
На рассвете по приговору военно-полевого суда Аркадио был
расстрелян у кладбищенской стены. В последние два часа жизни он
так и не успел разобраться, почему исчез страх, мучивший его с
самого детства. Совершенно спокойно, но вовсе не потому, что
хотел показать свое недавно родившееся мужество, слушал он
бесконечные пункты обвинения. Он думал об Урсуле -- она в это
время, наверное, пьет кофе под каштаном вместе с Хосе Аркадио
Буэндиа. Думал о своей восьмимесячной дочке, которой еще не
успели дать имя, и о том ребенке, что должен родиться в
августе. Думал о Санта Софии де ла Пьедад, вспомнил, что вчера
вечером, когда он уходил воевать, она присаливала оленину для
субботнего обеда, вспомнил и затосковал о темном потоке ее
волос, низвергавшемся на плечи, о ресницах, таких длинных и
густых, что они казались ненастоящими. В его мыслях о близких
не было сентиментальности -- он сурово подводил итоги своей
жизни, начиная понимать, как сильно любил в действительности
тех людей, которых больше всего ненавидел. Председатель
военно-полевого суда приступил к заключительной речи, а Аркадио
все еще не заметил, что прошло уже два часа. "Даже в том
случае, если бы перечисленные обвинения не были подтверждены
столь многочисленными уликами, -- говорил председатель, --
безответственная и преступная дерзость обвиняемого, который
послал своих подчиненных на бесполезную гибель, была бы
достаточным основанием для вынесения ему смертного приговора".
Здесь, в разгромленной школе, где он в первый раз испытал
уверенность в себе, приходящую с властью, в нескольких метрах
от комнаты, где он познал неуверенность, порождаемую любовью,
формальности, сопутствующие смерти, показались Аркадио
нелепыми. По правде говоря, смерть для него не имела значения,
ему важна была жизнь, и поэтому, услышав приговор, он
почувствовал не страх, а тоску. Он не произнес ни слова до тех
пор, пока его не спросили о последнем желании.
-- Скажите моей жене, -- ответил он звучным голосом, --
пусть назовет дочку Урсулой, -- и, помолчав, подтвердил: --
Урсулой, как бабушку. И скажите ей также, что если ребенок,
который должен родиться, родится мальчиком, то пусть ему дадут
имя Хосе Аркадио, но не в честь дяди, а в честь деда.
Перед тем как Аркадио отвели к стене, падре Никанор
попытался исповедовать его. "Мне не в чем каяться", -- сказал
Аркадио и, выпив кружку черного кофе, отдал себя в распоряжение
солдат. Командовать расстрелом назначили капитана, которого
отнюдь не случайно звали Роке Мясник -- он был специалистом по
массовым казням. Шагая к кладбищу под упорно моросящим дождем,
Аркадио увидел, что на горизонте занимается лучезарное утро
среды. Вслед за ночным туманом рассеялась и его тоска, оставив
вместо себя безграничное любопытство. Ему было приказано стать
спиной к стене, и только тогда он заметил Ребеку -- с мокрыми
волосами, одетая в платье из какой-то ткани в розовых
цветочках, она распахивала настежь окна дома. Аркадио
сосредоточил всю свою волю, чтобы привлечь ее внимание. Ребека
и в самом деле вдруг бросила беглый взгляд на стену, застыла,
пораженная ужасом, потом сделала над собой усилие и махнула ему
на прощание рукой. Аркадио ответил ей тем же. В это самое
мгновение на него нацелились закопченные дула винтовок, и он
услышал слово за словом пропетые энциклики Мелькиадеса, и
уловил шаги Санта Софии де ла Пьедад, заплутавшиеся в классной
комнате, и ощутил, как его нос обретает ту ледяную твердость,
что поразила его, когда он глядел на лицо мертвой Ремедиос. "А,
черт, -- еще успел он подумать, -- ведь я забыл сказать: если
родится девочка, пусть назовут ее Ремедиос". И тогда одним
сокрушительным ударом на него снова обрушился тот страх,
который мучил его всю жизнь. Капитан дал приказ стрелять.
Аркадио едва успел расправить грудь и поднять голову, не
понимая, откуда течет горячая жидкость, обжигающая его ляжки.
-- Сволочи! -- крикнул он. -- Да здравствует партия
либералов!
x x x
В мае война кончилась. За две недели до того, как
правительство официально сообщило об этом в высокопарном
воззвании, обещая безжалостно покарать зачинщиков мятежа,
полковник Аурелиано Буэндиа, который в одежде индейца-знахаря
уже почти добрался до западной границы, был захвачен в плен.
Уходя на войну, он взял с собой двадцать одного человека;
четырнадцать погибли в боях, шестеро лежали раненые, и лишь
один был с ним в минуту окончательного поражения -- полковник
Геринельдо Маркес. Весть о пленении полковника Аурелиано
Буэндиа была объявлена в Макондо чрезвычайным декретом. "Он
жив, -- сказала Урсула мужу. -- Помолимся, чтобы враги проявили
к нему милосердие". Три дня она оплакивала сына, а на
четвертый, приготовляя на кухне сласти из сливок, совершенно
отчетливо услышала где-то рядом его голос. "Это Аурелиано, --
закричала она и бросилась к каштану, чтобы сообщить новость
мужу. -- Не знаю, каким чудом он спасся, но он жив и мы скоро
его увидим". Урсула была уверена, что так и будет. Она
распорядилась вымыть в доме полы и переставить мебель. А через
неделю пророчество ее нашло печальное подтверждение в
неизвестно откуда возникших слухах, на этот раз не
подтвержденных декретом. Полковник Аурелиано Буэндиа приговорен
к смертной казни, и приговор будет приведен в исполнение в
Макондо для устрашения жителей города. Утром в понедельник,
около половины одиннадцатого, Амаранта одевала Аурелиано Хосе,
как вдруг до нее донесся далекий беспорядочный шум и звуки
трубы, а через секунду в комнату ворвалась Урсула с криком:
"Ведут!" Солдаты ударами прикладов расчищали себе путь в
несметной толпе. Проталкиваясь через плотную массу людей,
Урсула и Амаранта добрались до соседней улицы, и там они
увидели его. Он был похож на нищего. Босой, в изодранной
одежде, борода и волосы всклокочены. Он шел, не чувствуя
обжигающего прикосновения раскаленной пыли, руки его были
связаны за спиной веревкой, конец которой сжимал в ладони
конный офицер. Рядом вели полковника Геринельдо Маркеса, тоже
грязного и оборванного. Они не выглядели печальными. Скорее
казалось, что они взволнованы поведением толпы, осыпающей
солдат всевозможными оскорблениями.
-- Сынок! -- раздался среди общего шума вопль Урсулы, она
ударила солдата, пытавшегося задержать ee. Лошадь офицера
поднялась на дыбы. Полковник Аурелиано Буэндиа вздрогнул,
остановился и, уклонившись от рук матери, твердо посмотрел ей в
глаза.
-- Идите домой, мама, -- сказал он. -- Спросите
разрешения властей и приходите ко мне в тюрьму.
Он перевел взгляд на Амаранту, в нерешительности стоявшую
позади Урсулы, улыбнулся ей и спросил: "Что у тебя с рукой?"
Амаранта подняла руку в черной повязке. "Ожог", -- сказала она
и оттащила Урсулу в сторону, подальше от лошадей. Солдаты дали
залп в воздух. Отряд кавалерии окружил пленных и на рысях
направился к казарме.
Вечером Урсула пришла на свидание с полковником Аурелиано
Буэндиа. Она попробовала получить предварительное разрешение с
помощью дона Аполинара Москоте, но вся власть сосредоточилась
теперь в руках военных, и его слово не имело никакого веса.
Падре Никанор лежал с приступом печени. Родители полковника
Геринельдо Маркеса, который не был приговорен к смертной казни,
уже пытались навестить сына, но их отогнали прикладами. Видя,
что найти посредников невозможно, убежденная, что Аурелиано на
рассвете будет расстрелян, Урсула сложила в узелок вещи,
которые хотела ему снести, и пошла в казарму одна.
-- Я мать полковника Аурелиано Буэндиа, -- заявила она.
Часовые преградили ей путь. "Я все равно войду, -- сказала
Урсула. -- Так что, если вам приказано стрелять, стреляйте
сразу". Сильным толчком она отстранила одного из них и вошла в
бывшую классную комнату, где группа полуголых солдат чистила
оружие. Учтивый румяный офицер в очках с толстыми стеклами,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 [ 27 ] 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.