read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



И действительно, Уилт не требовал. Получив наконец возможность три часа
поспать, он вышел из камеры в полдень, плотно позавтракал в столовой
полицейского участка. Потом, потрепанный и небритый, вернулся в комнату для
допросов. Чувство нереальности всего происходящего только усилилось.
-- Давай, Генри, -- сказал инспектор Флинт, снижая на октаву
официально-номенклатурный тон в надежде найти отклик в душе Уилта, --
поговорим о пятнах крови.
-- Какой крови? -- переспросил Генри, оглядывая стерильно чистую
комнату.
--Пятнах крови на стенах ванной комнаты в доме Прингшеймов. О крови на
лестнице. Как она туда попала, по-твоему? Есть какая-нибудь идея по этому
поводу?
-- Никакой, -- ответил Уилт. -- Могу только предположить, что у кого-то
текла кровь.
-- Правильно, -- согласился инспектор, -- а у кого?
-- Откуда я знаю? -- сказал Уилт.
-- Да? А что мы нашли, вы знаете?
Уилт покачал головой.
-- А если подумать?
-- Не знаю, -- ответил Уилт.
-- Пятна крови на серых брюках в вашем шкафу, -- сказал инспектор. --
Пятна крови, Генри, пятна крови.
-- И что тут удивительного? -- ответил Уилт. -- Я хочу сказать, что,
если поискать хорошенько, у любого в шкафу найдется какая-нибудь одежда с
пятнами крови. Дело в том, что на той вечеринке я был не в серых брюках, а в
голубых джинсах.
-- На вас были голубые джинсы? Вы уверены?
-- Да.
-- Значит, между пятнами крови на стенах ванной комнаты и пятнах крови
на ваших серых брюках нет ничего общего?
-- Инспектор, -- сказал Уилт, -- меньше всего я собираюсь учить вас
вашему ремеслу, но ведь у вас же есть технический отдел, занимающийся
анализом пятен крови. Поэтому я предлагаю вам попросить их исполь?овать
имеющиеся технические средства и...
-- Уилт, -- сказал инспектор, -- Уилт, когда мне понадобится твой
совет, как вести расследование, я не только попрошу об этом, я уйду в
отставку.
-- Ну и что? -- спросил Уилт.
-- Что "ну и что"?
-- Совпали пятна? Пятна крови совпали?
Инспектор мрачно смотрел на него.
-- А если я скажу, что совпали? -- спросил он.
-- Куда уж мне с ними спорить? -- пожал плечами Уилт. -- Если говорят,
что совпадают, значит совпадают.
-- Не совпадают, -- сказал инспектор Флинт. -- Но это ничего не
доказывает, -- добавил он, не давая Уилту прочувствовать удовлетворение по
этому поводу. -- Абсолютно ничего. Три человека отсутствуют. Миссис Уилт
покоится на дне шахты... Нет, помолчите, Уилт, не повторяйте все снова.
Затем доктор Прингшейм и миссис, бля, Прингшейм.
-- Вот это мне нравится, -- сказал Уилт одобрительно, -- определенно
нравится.
-- Что именно?
-- Миссис, бля, Прингшейм. Это здорово.
-- Однажды, Уилт, -- тихо сказал инспектор, -- ты зайдешь слишком
далеко.
-- В смысле терпения? -- спросил Уилт.
Инспектор кивнул и закурил.
-- Знаете, инспектор, -- сказал Уилт, чувствуя, что он владеет
ситуацией, -- вы слишком много курите. Это вредно. Вы должны попытаться...
-- Уилт, -- сказал инспектор, -- за двадцать пять лет службы я ни разу
не ударил подследственного, но может случиться, когда даже при самой большой
силе воли... -- Он встал и вышел из комнаты. Уилт откинулся на стуле и
посмотрел на флюоресцентную лампу. Только бы она перестала жужжать. Это
начинало действовать ему на нервы.

12
В проливе Ил -- умение Гаскелла читать карты подвело его и оказалось,
что они вовсе не в проливе Фэн или Лягушачьем Плесе -- ситуация тоже
начинала действовать всем на нервы. Попытки Гаскелла починить двигатель
имели прямо противоположный эффект. Машинное отделение оказалось залито
горючим, а на палубе было скользко и стало опасно ходить.
-- Господи, Джи, по твоему виду можно подумать, что мы на нефтяной
скважине, черт бы ее побрал, -- сказала Салли.
-- Все из-за этого блядского шланга для горючего, -- ответил Гаскелл.
-- У меня никак не получалось насадить его обратно.
-- Зачем же тогда заводить двигатель?
-- Чтоб посмотреть, не забит ли он.
-- Ну, посмотрел. И что же теперь делать? Сидеть здесь, пока, еда не
кончится? Придется тебе что-нибудь придумать.
-- Почему мне? Могла бы и ты пошевелить мозгами.
-- Если бы ты хоть немного был мужчиной...
-- Дерьмо, -- сказал Гаскелл. -- Послушайте только эту эмансипированную
даму. Стоит чему-нибудь случиться, так я сразу должен быть мужчиной. А ты
что же? Ты ведь и мужик и баба одновременно. Идея была твоя, ты и крутись. И
не проси меня быть настоящим мужчиной. Я уж забыл как.
-- Нужно придумать, как позвать на помощь, -- сказала Салли.
-- Конечно. Давай забирайся наверх и устраивай себе там гнездо. Сумеешь
насладиться камышами до отвала.
Саллн залезла на крышу каюты и оглядела горизонт" Он находился на
расстоянии десяти метров и был сплошь из камыша.
-- Там, вдалеке, что-то похожее на шпиль церкви. -- сказала она.
Гаскелл взглянул тоже.
-- И правда, церковный шпиль. И что?
-- Если мы подадим сигнал светом или еще чем-нибудь, кто-нибудь может
нас заметить.
-- Великолепно. В таком оживленном месте, как церковный шпиль,
наверняка полно народу, ожидающего наших световых сигналов.
-- Может что-нибудь зажечь? -- предложила Салли. Кто-нибудь заметит дым
и...
-- С ума сошла? Давай, начинай что-нибудь жечь: с этим горючим вокруг,
не сомневайся, они будут иметь зрелище. Например, взорвавшийся катер и
трупы.
-- Можно наполнить канистру горючим, перебросить ее за борт и потом
поджечь.
-- И заодно все камыши. Чего, черт возьми, тебе хочется? Сжечь все к
чертовой матери?
-- Джи, детка, ты просто не хочешь помочь.
-- Я пользуюсь мозгами по назначению, вот и все, -- сказал Гаскелл. --
Еще парочка подобных идей, и мы окажемся в куда худшем положении, чем
сейчас.
-- Не понимаю, почему? -- сказала Салли.
-- Я тебе скажу, почему. -- сказал Гаскелл. -- Потому что ты сперла
этот ебаный катер. Вот почему.
-- Я не сперла. Я...
-- Это ты скажешь легавым. Вот так скажешь, и все. Только начни
поджигать камыши, как они будут тут как тут со своими вопросами. Например,
чей это катер и как вы оказались на чужом катере и все такое. Поэтому надо
выбираться отсюда без лишней рекламы.
Начался дождь.
-- Дождя нам и не хватало, -- пробурчал Гаскелл. Салли спустилась в
каюту, где Ева наводила порядок после обеда.
-- Боже мой, Джи совершенно беспомощен. Сначала он сажает нас на мель
неизвестно где, затем он затрахивает двигатель, причем окончательно, а
теперь он заявляет, что не знает, что делать.
-- Почему он не пойдет и не позовет на помощь? -- спросила Ева.
-- Как? Вплавь? Джи так далеко не доплывет, даже если от этого будет
зависеть его жизнь.
-- Он может взять надувной матрац и выгрести на открытое место, •--
заметила Ева. -- Не обязательно плыть.
-- Надувной матрац? Ты сказала надувной матрац? Какой надувной матрац?
-- Там, в шкафу, вместе со спасательными жилетами. Его надо надуть и...
-- Радость моя, ты у нас самая практичная, -- обрадовалась Салли и
бросилась наружу. -- Джи, Ева придумала, как ты можешь отправиться за
помощью. В шкафу есть надувной матрац, там, где спасательные жилеты. -- Она
порылась в шкафу и вытащила надувной матрац.
-- Если ты воображаешь, что я отправлюсь куда-либо на этой чертовой
штуке, ты не в своем уме, -- отказался Гаскелл.
-- Чем он тебе не нравится?
-- Ты когда-нибудь пыталась управлять такой штукой? С ним еле
справишься и в солнечную безветренную погоду. А в такую, как сегодня, меня
просто занесет в камыши. И кроме того, мне дождь очки заливает.
-- Ладно, подождем, пока кончится ветер. Хоть знаем теперь, как отсюда
выбраться.
Она опять спустилась в каюту и закрыла дверь. Было слышно, как Гаскелл
ходит вокруг двигателя и звякает гаечным ключом. Хоть бы как-то завести
мотор.
-- Мужчины, -- сказала Салли презрительно, -- претендуют на звание
сильного пола, но, как дело доходит до беды, вся надежда на нас, женщин.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 [ 27 ] 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.