ватагой. Пусть объяснит, что Марианна попала в беду, что леди Лауру ночью
отравили, а обвинили Марианну. Пусть Том пришлет хоть полдюжины стрелков.
А я пойду в Блокхед. Дай-ка, братец Тук, тот самый браслет, который тебе
так и не пригодился.
вспомнят, кто на охоте скинул сэра Эдгара с лошади?
этот браслет. Тогда за нас обеих нечего беспокоиться.
дара речи и немногих умственных способностей. Поэтому он окаменел. А когда
Люс с братцем Туком стали соображать, как бы Люс могла незаметно
проникнуть в Блокхед-холл, он вдруг очухался, зарычал, подхватил с земли
старую корягу и с ревом разломал ее на кусочки, причем каждый кусочек был
с его руку толщиной...
прямиком к молодцам, - посоветовал монах.
замок по камешку разнесу! Я этого лорда!..
сейчас можешь сделать, - это привести молодцов! Пошел! Рысью!
бегать буду!.. - он не закончил фразы, но и так было ясно, к чему он
клонит.
теперь убирайся!
приглядывай. Он у нас братец шустрый! А насчет тебя - так и вовсе
неизвестно, какой ты Марианне братец...
полторы, скребя пятерней в затылке.
предполагаемой стоянке ватаги, крякнул и так крепко двинул беднягу коленом
пониже спины, что Джек пролетел по воздуху несколько футов. Это послужило
стартовым толчком - стрелок, не оборачиваясь, молча понесся по тропе и
скоро исчез из виду.
хватит.
дрыхнут под кустом с перепою, или стоят намертво с луком, или носятся, как
перепуганные олени, а третьего им не дано, и не проси. Ходить
по-человечески они еще не умеют.
съязвила Люс.
сам я мог бы пролезть в перстень с пальца олдермена, - вздохнул монах, и
Люс явственно почувствовала - запахло в воздухе Шекспиром! Но до Шекспира
оставалось еще несколько веков.
продолжал монах. - И если угодно в этом убедиться, то и мое пузо, и я сам
- к твоим услугам!
отведешь меня к потайному ходу.
снаружи. Конечно, я могу с риском для пуза опять проползти той норой, но
когда упрусь в запертую дверь, то прошибить ее лбом не смогу - места для
разбега не хватит.
свои. Сказать, что это было неприятно, Люс бы не могла.
но потом поняли, что башня надежнее. В замковых погребах сплошные ходы, их
даже одноногий Барри не все знает. А от Марианны все мужчины в какое-то
буйство впали. Того гляди, кто-то захочет ее вывести и дать деру. Так что
сидит она в башне, под самой крышей, и заперта на два ключа. Первый - от
лестницы, там лестница запирается, а второй - от башни, то есть, от двери,
которая ведет на галерею. Иначе в башню не попасть.
требуется, или можно прямо на месте его изготовить? Подходящих кустов тут
хватает!
нельзя.
такое. И отдай мне наконец браслет.
монах. - Только что теперь от него пользы? Или он у вас действительно
колдовской?
окну!
фигами довольно долго.
нашего настоятеля спроси! Он книгу про черную магию читал. А мы
по-простому...
глаза! А против колдовства - всякие амулеты и ладанки! Хватит сидеть тут с
фигами, ничего ты путного все равно не высидишь! Пошли в Блокхед!
но не для Люс. По стене ходил часовой, и его капюшон мелькал в узких щелях
между зубцами. Стена была довольно высока, опять же, и ров с тухлой
вонючей водой, наводившей на мысли о канализации, был футов двадцати в
ширину. Но лорд Блокхед и сэр Арчибальд, приказывая посадить Серебряную
Свирель в башню, проворонили одно уязвимое место.
которой тонуло в грязном рву, часовым совершенно не просматривалась.
Разумеется, если бы на замок напало войско, кто-то, сидя в самой башне,
наверняка контролировал бы и эту стенку. Но сейчас все, очевидно, решили,
что она достаточно защищена рвом, и даже воспользоваться лестницей
пленница не сможет - окно забрано мощной решеткой, сквозь которую и
ребенку не протиснуться.
такого роста, чтобы перекинуть его через ров?
с ним проще разделаюсь! Я его из земли выворочу!
плече и Люс вернулись ко рву.
только ее хватит...
неправ. Хватило впритык, так что перейти по такому мосту на ту сторону рва
могла бы только киска.
хотел, чтобы такая прелестная женщина искупалась в канализационном рву.
сосенку обеими руками. Его немалый вес должен был впервые за всю
интересную жизнь монаха принести хоть какую-то пользу.
недавно в Японии, не обошла вниманием один горный монастырь, где
набирались ума-разума "цветы смерти" - женщины-ниньзя. Она много чего
набралась в этом монастыре.
приникла к подножию башни, распласталась по стене и, используя малейшие
неровности кладки, шустро поползла вверх.
воду как раз тогда, когда Люс только-только коснулась рукой стены.
Шлепнулась сосенка, разумеется, с громким плеском, распугав лягушек.
устройство стены мешало ему увидеть, что делается во рву. Зато коричневую