нет на свете, и им некого вызвать к себе, чтобы наказать за вторжение! Они
не знают, что ты из джиннии превратилась в джинна!
расшвыривать ногами песок и камни, и размахивать руками, когти на которых
выросли и стали длиной в локоть.
помелом, она взмыла в небеса и с диким криком кинулась оттуда на меня. Я
увернулась и ударила ее саблей по руке. Раны, нанесенные людьми, у джиннов
заживают мгновенно, на глазах затянулась и эта рана. Но Марджану поразила
не столько боль, сколько мое сопротивление.
я, видя, что она опять собралась взлетать. - Знаешь ли ты, что я могу
нажать камень перстня, и ты от этого исчезнешь? Видишь, я знаю даже ту
тайну перстня, которую не знала ты сама. Вот откуда моя смелость! А если
Ильдерим рассказал мне о всех свойствах перстня, которым можно вызвать
тебя, то как по-твоему, кто из нас ему дороже?
испугалась, как бы ее гнев не обратился на Ильдерима.
могла отправить меня прочь, едва увидев след его каравана, и не превращать
в мужчину!
обстоятельства изменились и ты опять сделалась свободна от чар перстня, о
Марджана? Нет, я хочу владеть моим любимым без лишних тревог и волнений!
сняла его, и положила перстень в то малое пространство, которое оставил
оружейник нарочно для таких случаев. И я закрыла рукоять, и дала себе
слово никогда больше ее не раскручивать, и поскакала вслед за караваном, и
нагнала его, и увидела среди ведущих его всадников Ильдерима, который был
богато одет, и сидел на великолепном коне, и все ему повиновались. И я
подъехала поближе, и приветствовала Ильдерима, и долго ждала ответного
приветствия, ибо он онемел, и молчал столько времени, что хватило бы на
молитву в два раката.
было встретиться еще с одной разъяренной джиннией - ту я хоть без зазрения
совести могла бы обмануть.
незнакомые мужчины. И я тоже на тебя смотрю.
спросила я. - Неужели это не мы сражались со стражей источника, и
прятались от ифритов, и спасли сына моего брата? Неужели это не наша
верность друг другу все преодолела? И теперь ты не хочешь взглянуть мне в
глаза?
пробурчал он.
- Ты же видишь, что я покинула собственную свадьбу, и убежала из-под
присмотра халифа, которому не терпелось увидеть меня китайской царицей и
который лучше меня знал, что мне нужно для счастья! И я обманула джиннию
Азизу, которая неосмотрительно дала клятву, что отступится от меня, если я
сумею незаметно для нее выбраться из халифского дворца! И я избавилась от
джиннии Марджаны, превратив ее в джинна! И вот я поскакала за твоим
караваном, и догнала тебя, и стою перед тобой с открытым лицом, так какие
же еще нужны между нами слова и объяснения?
тебе и повелителю правоверных за эти сокровища, и невольников, и коней, и
верблюдов. Вы щедро наградили ничтожного купца за его скромные услуги!
Ведь я - всего лишь купец из Басры, я уезжаю и приезжаю, покупаю и продаю,
и это дело, сперва казавшиеся безнадежным, стало для меня прибыльным.
караван, и невольников, и невольниц, и верблюдов, и мулов, и коней, и тюки
тканей, и золотые и серебряные блюда и кувшины, и еще царевну в придачу!
Кто из купцов мог бы этим похвастаться, о Ильдерим?
гордостью объявил он. - Я купец, и я женюсь на дочерях купцов, и мои дети
и внуки будут купцами. А царевнам надлежит выходить замуж за царевичей,
что бы их дети и внуки были царями!
целое войско шайтанов!
терпения. - Ты уверена, что стоит тебе сделать знак - и все будут ползать
во прахе у твоих ног, потому что ты сестра царя, Джаншаха, и тетка
будущего царя Тадж-ад-Дина! Ты настолько в этом уверена, что предлагаешь
себя мужчине и даже подумать не можешь об отказе!
которая тебя любит!
ты говорила с человеком настолько ниже себя по происхождению и положению,
что его мнение для тебя не имеет никакого значения!
отлично поняла, что он имел в виду. - И забудь наконец, что я царевна, как
я сама об этом забыла!
возможность сопротивляться. - Ты можешь даже позволить себе забыть на
минутку о своем царском достоинстве и величии, прекрасно зная, что они от
тебя никуда не денутся!
растолковывать этому безумцу, что я люблю его!
царского звания! - воззвала я к небесам. - И пусть Аллах сделает меня если
не женой, то хоть невольницей вот этого безумного купца! Вот все, чего я
хочу в жизни!
стол, за которым усядутся четыре мои законные жены, и донашивать за ними
старые шальвары? - ехидно осведомился он.
отвечала я. - Или ты женишься на мне, или я убью тебя собственными руками.
Ты знаешь, как я владею оружием!
обмена ударами, и обмена острыми словами, он забыл бы обо всех сегодняшних
глупостях, и снова стал самим собой, и мы до чего-нибудь путного
договорились бы.
погибнет один из нас. Мы давно уже собирались завершить поединок, начатый
на том ристалище, между колонн из белого мрамора, и не будет для нас
случая удобнее, чем этот! Едем, о Ильдерим, не заставляй меня ждать!
сотню невольников, способных охранять в пути караваны и отбивать нападения
разбойников! И все они бросятся на тебя, и ты успеешь убить десять или
двадцать, но остальные свяжут тебя по рукам и ногам, а я буду издали
приказывать им, чтобы они, упаси Аллах, не повредили твоей нежной кожи
веревками! - насмешливо сказал Ильдерим. - К тому же твоя сила - всего
лишь сила женщины.
поднесла к губам.
Аллахом, это же чернильница с волшебной водой!
отъезжая еще дальше, отвечала я. - Погоди, о Ильдерим, я выпью воду, и
силы мои прибавятся, и в поединке я буду гораздо сильнее тебя, и мы
сразимся, и мой меч выйдет, блистая, из твоей спины, и...
проклятую чернильницу!
по дороге, а он - за мной.
подальше, сразимся, и ты увидишь, кто из нас сильнее!
коня и опять поднесла ее к губам. - Во имя Аллаха! Я тебе приказываю!
из моих рук чернильницу и отшвырнул в сухие придорожные кусты.
обхватил меня, чтобы прижать мои руки, а потом он не стал размыкать
объятия, и мы молча смотрели, как песок всасывает струйку волшебной воды,
темнеет и опять светлеет.
спросила я, слушая биение его сердца.
этого и ничего больше!