read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



волосы, а затем как-то весь поник. Сразу было видно, он и взаправду очень
устал.
- Нет даже никаких следов. Боже, как я вымотался. Словно сотни миль
пробирался через бурелом.
- А остальные еще ищут? - спросил я.
- Все, кроме меня и Отиса. Мы с ним возвращаемся в город поспать
несколько часиков и собрать свежую партию для поисков. Вернемся назад часам
к десяти утра. Сейчас уже полчетвертого, и похоже, что нам потребуется
больше времени, чем мне казалось.
- Да уж, вам сейчас невесело, - согласился я. - Но знаете ли, дядя
Сагамор говорит, что здесь просто ужасно большая долина.
- Мне прямо-таки чертовски не весело, - проворчал шериф. - Какая разница,
каких размеров эта долина? Все равно она не ушла бы далеко, босиком-то.
Когда она исколет все ноги, то усядется на пенек да так и просидит на одном
месте.
- Да и мне так кажется, - сказал я.
- Билли, - говорит он очень серьезно, - мне надо кое-что у тебя спросить,
только отвечай по правде. Девушка действительно была с тобой, когда ты
убежал оттуда? Я имею в виду, когда в вас стреляли?
- Конечно была, - говорю. Я даже сел на постели.
- И ты уверен, что она не осталась.., гм.., ну, застреленная там, в воде?
А ты так испугался, что не хотел никому про это рассказывать?
- Нет, с чего бы это я стал выдумывать? Чтоб мне провалиться на этом
самом месте, да она сама вытащила меня из воды.
И я сам еще раз рассказал ему, как все было, как мисс Харрингтон тащила
меня за собой, пока мы не добрались до зарослей, и как мы сбежали с холма и
спрятались в папоротнике.
Он покачал головой:
- Ну хорошо, должно быть, ты говоришь правду. Но будь я проклят, если
понимаю, как это она ухитрилась забраться так далеко" что двадцать человек
никак не могут ее найти.
- Да я и сам не понимаю, - вздохнул я.
- Ладно, когда я утром вернусь, ты сможешь пойти со мной и показать
место, где вы прятались в папоротнике?
- Еще бы, - обрадовался я. - Да хоть сейчас, если хотите.
- Нет, лучше подождать дня, - решил он. - Как бы там ни было, я просто не
в состоянии никуда тащиться прямо сейчас. Я совсем выдохся. А кстати, куда
подевался Сагамор?
- Он поехал в долину, поискать ее. Ускакал на своем муле.
- Хмммм, - ухмыльнулся шериф, - не могу сказать, что это звучит
обнадеживающе. Ты что, впрямь считаешь, что он еще годен на что-то стоящее?
Ему ж за пятьдесят?
Тут из-за угла дома показался Отис, и они с шерифом сели в свою машину и
укатили. Громкоговоритель начал проигрывать другую пластинку.
Примерно так через полчаса я услышал, как подъезжает грузовик дяди
Сагамора. Видно, дядя заезжал через ворота позади амбара. Я удивился, куда
это он мотался в такой поздний час. Вдруг ворчание стало каким-то натужным,
словно грузовик застрял в песке. Он ревел и ревел минут пять или десять, а
потом затих. Вскорости сам дядя Сагамор пришел пешком и остановился рядом с
крыльцом.
- А что стряслось с грузовиком? - поинтересовался я.
- Ох, - вздохнул дядя, - он забуксовал в песке. Этот чертов грузовик
вязнет на ровном месте, как хомяк в норе.
- Вот беда-то, - огорчился я. - И ты теперь не сможешь больше разыскивать
мисс Харрингтон?
- Во всяком случае, не на грузовике. Но я так считаю, уж к рассвету ее
кто-нибудь да найдет.
Он отправился к конюшне, а я заснул. А когда проснулся, уже было совсем
светло, и все как раз начиналось. В жизни не видел ничего подобного.

***
Не успел я продрать глаза, как понял, что папа с дядей снова притащили
лохани обратно. Вонь так и шибанула мне в нос, пока я просыпался. Рядом со
мной на кровати лежал Зиг Фрид, фыркая и поскуливая. А как увидел, что я
открываю глаза, радостно вылизал меня с головы до ног. Громкоговоритель уже
перестал голосить, но грузовик все еще стоял на прежнем месте, ярдах так в
пятидесяти от дома. Я перекатился на другой бок и обнаружил, что папа тоже
тут ночевал. Его кровать была смята, но сам он уже ушел. В доме было совсем
тихо, никто не бренчал посудой на кухне, и завтраком даже не пахло.
Наш драндулет стоял под деревом во дворе, а позади него были припаркованы
еще четыре машины спасателей. Да только вокруг ни единой живой души видно не
было. Я дошел до фургона с музыкой, но в нем водитель спал. Я ломал голову,
куда же подевались папа с дядей Сагамором, а потом решил, что, верно, они
участвуют в поисках мисс Харрингтон. Хотя нет, не Харрингтон, поправился я,
Каролины. Надо же все-таки называть ее настоящим именем, а не как придется.
Я стал гадать, увижу ли ее когда-нибудь еще. А вдруг они так ее и не найдут?
От этой мысли мне поплохело, и я стал себя убеждать, что она обязательно
отыщется.
Тут у меня засосало под ложечкой, и я вспомнил, что вечером мы даже не
поужинали. Поэтому я спустился к озеру и наскоро умылся, а потом принялся за
растопку печки, чтобы пожарить рыбешку. Пока я возился с заслонкой, из своей
комнаты вылез дядя Финли, на ходу завязывая галстук и запихивая концы под
комбинезон.
- А где все? - спросил он, так подозрительно косясь на меня, будто я их
съел или что похуже.
- Понятия не имею, - сообщил я, нарезая рыбу и складывая ее на
сковородку.
- Все бегают за этой греховной танцовщицей, - мрачно заметил он. -
Происки дьявола везде и постоянно. - Он остановился и посмотрел на меня в
упор. - Я слышал, ты говорил, что она безо всякой одежды?
- Ну, на ней не так уж много, - согласился я. - Москитам там есть чем
поживиться.
- Хмммм, - сказал он, - как я слышал, на ней нет и нитки. Бесстыжая
потаскушка. Ты не видел ее поблизости?
- Нет, сэр, - ответил я. Я всегда немножко побаивался дядю Финли. Было
похоже, что он все время с кем-то разговаривает, даже когда рядом никого
нет.
- Думаю, она уже утопла, - предположил он.
- И вовсе не утопла, - возмутился я. - Она прекрасно плавает.
- Хмммм, - буркнул он. Он уселся за стол, сжимая одной рукой нож, а
другой вилку в ожидании еды. Как только рыба поджарилась, я выложил ее на
тарелки, и мы оба подкрепились.
Тут раздался рев мотора, как будто грузовик или еще какая-нибудь большая
машина въезжает в ворота. Мы разом сорвались с места. Дядя Финли поспел
первым, и когда он распахнул дверь на крыльцо, то вдруг застыл на месте,
будто узрел чудо.
- Доски! - завопил он.
Он одним большим скачком оказался в добром ярде от крыльца и понесся
вперед, крича "доски!" на каждом прыжке. Я выглянул наружу, посмотреть, что
это его так поразило. И с трудом поверил своим глазам.
Там и вправду оказался грузовик, груженный досками. Он как раз заезжал в
ворота, а за ним ехали еще несколько грузовиков - на них-то я и уставился.
Прямо за тем, что с досками, тянулись еще три, а пока я глазел, подвалил еще
один. Все как один желтые, а на боках что-то намалевано. Они были доверху
чем-то нагружены и закрыты парусиновыми тентами.
- Пошли, - скомандовал я Зигу Фриду, и мы припустили бегом.
Мы промчались мимо фургона с громкоговорителем, и тут я увидел папу. Он
прохаживался вдоль этих желтых грузовиков и, похоже, направлял их к открытой
площадке за канавой примерно в сотне ярдах от дома. Грузовик с досками
вырулил туда, и папа махнул рукой, подав сигнал сгружать доски.
Один из приехавших спрыгнул с кузова, но дядя Финли не зевал и в один
прием оказался тут как тут. Не успел тот парень и глазом моргнуть, как он
хвать доску футов в двадцать длиной и давай чесать к ковчегу, волоча ее за
собой, - Эй, ты, - завопили люди в грузовике, попрыгали на землю и помчались
в погоню. Самый быстрый догнал дядю Финли, ухватился за второй конец доски и
попытался отнять ее.
А остальные набросились на папу:
- Что это за чокнутый старикашка? Скажи ему, чтоб оставил доски в покое.
Папа объяснил водителям желтых грузовиков, где им удобнее припарковаться,
и обернулся посмотреть, в чем дело. Он только рукой махнул:
- Да это просто Финли. Дайте ему всласть повозиться с этой штуковиной, и
он не тронет остального, весь день будет приколачивать ее с места на место.
Ну, они и отдали дяде Финли его добычу, и он засеменил к ковчегу, таща ее
за собой. А сами вернулись к грузовику и принялись выгружать остальные доски
прямо на землю.
Я подошел поближе к желтым грузовикам и прочел надписи. Они гласили: "Шоу
Баркса". Да это же цирк! Он приехал прямо на ферму дяди Сагамора!

Глава 14
Я обернулся посмотреть на дорогу. Там двигалась уйма всего. Сначала еще
несколько желтых грузовиков с надписями "Шоу Баркса" на боках. Затем
несколько легковушек. Затем большой блестящий фургон. А потом опять
легковушки, легковушки и легковушки. Они так и сыпались с холма из-за ворот,
поднимая тучи пыли, лихо проезжали справа от нашего дома прямо через
кукурузное поле и припарковывались на самой опушке леса. И стоило машине
остановиться, как из нее выскакивала уйма народу, и все сломя голову мчались
в лес.
Они все сбежались на поиски мисс Харрингтон, догадался я. Похоже, весь



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 [ 27 ] 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.