намерения?
Я думаю, что вы приготовили эту стодолларовую купюру для дурных целей. -
Судья Черчилл сурово посмотрел на Гамильтона Бергера. - Это ваш свидетель,
господин прокурор. И Суд заявляет вам прямо здесь и сейчас, что я не верю
его показаниям.
прокурор.
судья. - Суд считает, что сделана попытка обвинить в краже эту девушку. По
мнению Суда, все дело - фальшивка.
показать, что обвиняемая тайком наведалась в дом поздно ночью как раз в то
время, когда напали на Софию Атвуд, у нас есть доказательства,
показывающие, что ее отпечатки пальцев остались на коробке, из которой
пропали деньги; мы в состоянии представить достаточно сильные косвенные
улики совершения кражи и нападения с намерением уклониться от
ответственности за кражу.
ночью, чтобы убивать Софию Атвуд? - спросил судья Черчилл.
заявил Гамильтон Бергер.
доказательств, но, что касается этого свидетеля, Суд не верит его
показаниям.
свое окончательное мнение.
реабилитировать свидетеля, но потом решил этого не делать.
нет к вам вопросов.
отправился туда, чтобы помочь обвиняемой, а не навредить ей!
а не в комнату обвиняемой. Коробка свалилась с полки. Я собирался
предложить провести тщательный осмотр шкафа, основываясь на теории, что
коробку могла столкнуть мышь или крыса, крышка соскочила с нее,
стодолларовая купюра завалилась куда-то в задней части шкафа - возможно,
за какой-то предмет одежды или туфель. Я знал, что полиция обыскала
комнату обвиняемой, но предполагал, что шкаф тщательно не обыскивался. А
если бы они после моего предложения осмотрели бы шкаф и обнаружили
стодолларовую купюру, они предположили бы, что это и есть те сто долларов,
что выпали из коробки, что никакой кражи на самом деле не совершалось, и
доброе имя обвиняемой было бы восстановлено.
готовы были даже расстаться с вашими собственными ста долларами и
намеренно сфальсифицировать доказательства?
удастся оправдаться и доказать свою невиновность, несмотря на отсутствие
стодолларовой купюры, то подозрение падет на меня. Я не мог допустить
подобного: у меня есть кое-какие далеко идущие жизненные планы. Это
правда.
заявил резким тоном:
узнать, почему вы раньше не сказали правду?
сто долларов в шкаф.
свидетельских показаний?
получили стодолларовую купюру, старались представить, что эта купюра
оказалась у вас случайно, вы не объяснили свои мотивы появления в доме
Софии Атвуд.
- Но вы не можете обвинить меня в попытке сфабриковать обвинение и
подтасовать доказательства против мисс Эллис. Я старался помочь ей
выкарабкаться из затруднительного положения, в котором она оказалась.
которые мне не нравятся. Совсем не нравятся. Я не собираюсь заранее
приходить к каким-либо выводам до того, как услышу все свидетельские
показания и стороны представят все доказательства. Но уже сейчас вполне
очевидно, что благовоспитанная на вид молодая женщина обвиняется в
преступлении при обстоятельствах, которые кажутся Суду весьма
подозрительными. Мистер Баксли может покинуть место дачи свидетельских
показаний. Приглашайте следующего свидетеля, господин окружной прокурор.
Но, хочу заметить, что вы, по меньшей мере, слишком рано приступили к
представлению своей версии в Суде.
так, чтобы эти объяснения удовлетворили меня, - заявил Гамильтон Бергер. -
Если Высокий Суд намерен рассматривать сомнительные обстоятельства...
окружного прокурора. - Перед нами только что выступал свидетель со стороны
обвинения, который признался, что скрыл факты. Он представил версию своего
поведения, которая значительно отличалась от правды, а под давлением
перекрестного допроса признался, что незаконно проник в дом в ночное время
с целью сфальсифицировать улики по этому делу. Это предварительное
слушание. Мы пытаемся отправлять правосудие по мере своих возможностей. Я
понимаю, что это не процесс с участием присяжных, но, тем не менее, Суд не
вчера родился, господин окружной прокурор, и вполне очевидно, что в этом
деле имеются подозрительные аспекты.
отсрочку до завтрашнего утра, - обратился Гамильтон Бергер к судье
Черчиллу. - За это время я смогу собрать дополнительные доказательства и
решить, продолжать дело или прекратить его и подождать, к чему приведут
травмы Софии Атвуд, а потом рассматривать вопрос перед Большим Жюри.
утра. Суд разрешает отсрочку и надеется, что за это время - с настоящего
момента и до завтрашнего утра - будет проведена большая исследовательская
работа, если слушание будет иметь продолжение.
зал суда.
адвоката свидетельствовал о возбуждении.
конечно, но большую часть. Теперь мы представляем, с чем имеем дело.
диете и пила только дистиллированную воду. Один титан с водой находился и
на первом этаже, я его помню. Второй стоял в ее комнате. А его сдвинули.
Баксли пытался отвести внимание от этого дома. Пока полиция считает, что
украдена стодолларовая купюра, а София Атвуд лежит при смерти, никто не
имеет права поселиться там и взять все в свои руки. А если Стюарту Баксли
удалось бы добиться оправдания Катерины Эллис, а затем убедить ее
вернуться жить в дом Софии Атвуд, он оказался бы любимцем семьи. Ты понял,
Пол?
со слепой?
доме водятся привидения, она слышит шаги по ночам, но свет никто не
зажигает. И кто-то находился в доме, когда мы там с тобой дежурили, -
кроме Стюарта Баксли. Слышались странные звуки, словно кто-то передвигался
в шлепанцах.