шериф Барнес, - мы начали тщательно осматривать дом. Сначала проверили
кухню. В помойном ведре лежали две яичные скорлупы и шкурка от бекона,
кусок черствого тоста, подгоревшего с одной стороны, и небольшая жестянка
из-под бобов со свининой. На газовой плите стояла сковорода. Было видно,
что на ней разогревали бобы. В кофейнике оставалось порядочно кофе, но он
покрылся плесенью. В раковине лежала грязная тарелка, нож и вилка с
остатками тех же бобов со свининой. В холодильнике нашли полпачки масла,
бутылку сливок и два нераспечатанных брикетика плавленого сыра. В шкафу
имелся большой запас консервов, а в хлебнице - совершенно зеленая буханка
хлеба. Там же в бумажном мешочке было песочное печенье. В центральной
комнате у стола стояли прислоненные к стенке удочки и спиннинги, а в
плетеной корзинке лежала полуразложившаяся рыба. Очевидно, рыба лежала
столько же времени, сколько и труп. Мы положили корзинку в ящик и
отправили на экспертизу в город. Проверили револьвер. Это был
короткоствольный "дерринджер" сорок первого калибра, из него было сделано
два выстрела. В теле оказалось два пулевых отверстия в области сердца.
Около стола стояли резиновые сапоги, к которым прилипло много грязи, уже
сухой. На тумбочке, возле кровати, стоял будильник. Он остановился на двух
сорока семи. Звонок был установлен на пять тридцать. На теле были надеты
бумажные брюки и свитер, на ногах - шерстяные носки и домашние туфли. В
домик проведена телефонная проводка. На следующий день, когда Перри Мейсон
и сержант Холкомб помогали мне в расследовании, мы обнаружили, что от нее
была сделана отводка. Лицо, занимавшееся подслушиванием телефонных
разговоров мистера Фраймонта С.Сейбина обосновалось в маленькой хижине,
очень старой. Очевидно, в ней давно не жили. Прежде чем установить в нем
записывающую аппаратуру, домик был в какой-то мере починен и приведен в
порядок. Видно было, что ее обитатель покинул хижину в страшной спешке. На
столе лежала сигарета, которую успели только прикурить и забыли о ней.
Пыль указывала, что в помещении никого не было больше недели.
добровольно или же после общения с вами?
Она взяла его по просьбе своего супруга и приобрела для него патроны в
субботу третьего сентября.
Фраймонт С.Сейбин.
- Полагаю, мистер Мейсон не захочет, чтобы его клиентка сейчас делала
какие-то заявления. Возможно, она не станет отвечать на вопросы, поскольку
ее задержали по подозрению в убийстве, но я хочу, чтобы вы посмотрели на
нее и составили для себя какое-то мнение.
любые вопросы. Больше того, я посоветовал мисс Монтейт рассказать членам
Жюри свою историю, ничего не утаивая.
чувствовалась предельная усталость, но вместе с тем какая-то гордость,
даже вызов. Она рассказала о человеке, однажды вошедшем в библиотеку. Он
познакомился с ней, подружился, потом дружба переросла в настоящую любовь.
Она рассказала про их брак, про медовый месяц, продолжавшийся два дня,
которые они прожили в маленьком домике в горах.
этих людей, и поняли, какой удар пережила эта худенькая женщина, когда
узнала о трагической развязке ее короткого счастья.
приступить к перекрестному допросу. Не успела она закрыть рот, как он
громко спросил:
лишь через три дня после подачи заявки.
заставил вас украсть револьвер из коллекции. Тот револьвер, из которого он
был застрелен?
сообщать только факты. Не сомневаюсь, что присяжные вас прекрасно поймут.
неправильно сформулированный вопрос.
Раймонд Спрэг к коронеру.
только о фактах. Не задавайте ей вопросов о том, что она хочет внушить
присяжным.
купил.
Вэйллманом?
домик на открытие рыболовного сезона?
Сказал, что в понедельник ему надо кое с кем повидаться, поэтому я поехала
к себе домой.
домик.