read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



так и не смог восстановить свою память.
Мейсон прошелся по комнате и остановился у окна.
- Да, - медленно произнес он, - если взглянуть на этот случай с точки
зрения неоспоримых фактов, то очевидно, что... Но только представьте себе,
что мы попытаемся построить на этом защиту в суде, перед присяжными.
- Не беспокойтесь, вам не придется этим заниматься, - сказала она. -
Полиция все выяснила с этой гориллой, потому что они отпустили меня и
извинились за задержание. Я не понимаю, почему вас так беспокоит суд
присяжных, мистер Мейсон. Я уверена, что никто меня ни в чем не обвинит.
- Это как раз самое неверное, просто бредовое, во всей этой истории,
- сказал Мейсон. - Вы были одна в доме, где убит человек. Если бы вы
поведали им о случившемся и дали письменные показания, то они могли бы вас
отпустить, пока будет идти расследование. Но вы ведь не рассказывали им
ничего, верно?
- Я ничего им не сказала.
- Ну ладно, довольно, - прервал ее Мейсон. - Я не хочу больше ничего
слушать, пока не найду способ проверить ваши слова. Черт побери, когда
начинаешь оценивать это в свете известных фактов, все более или менее
сходится, но история настолько дикая - нечего даже надеяться, что
кто-нибудь в нее поверит.
- Никаких других объяснений нет, мистер Мейсон. В доме не было
никого, кроме мистера Эддикса, меня и горилл.
- Вот именно, - сказал Мейсон, - и никто не мог помешать расчетливому
человеку, знавшему, как именно мистер Эддикс дрессировал своих животных,
вонзить ему в спину нож, пока он спал, а потом уверять, что он убит
гориллой.
- Но какой у меня может быть мотив для того, чтобы так поступить?
- Вот это, - сказал Мейсон, - и ставит меня в тупик. Я не могу
понять, какие мотивы заставили вас пойти туда, не переговорив с Джеймсом
Этной или не позвонив мне.
- Я думала, что должна это сделать, но мистер Эддикс просил меня
ничего никому не говорить.
Мейсон хотел было что-то добавить, но тут раздался властный и громкий
стук в дверь.
- Открывайте, Мейсон, - приказал голос сержанта Холкомба. - Это
полиция.
Мейсон кивнул Делле Стрит. Она открыла дверь.
Сержант Холкомб, торжествующе улыбаясь, проговорил:
- Ну что ж, Мейсон, это как раз тот случай, которого мы ждали. Как
раз из тех, что нам _д_е_й_с_т_в_и_т_е_л_ь_н_о_ нужны. Пойдемте, миссис
Кемптон. Вы поедете с нами.
- Поеду с вами? - переспросила она. - Но почему - вы ведь только что
отпустили меня?
- И в самом деле отпустили, - согласился Холкомб, - а теперь вы
поедете с нами обратно, и на этот раз вам будет предъявлено обвинение в
умышленном убийстве.
Холкомб и двое полицейских ворвались в офис, схватили миссис Кемптон
под руки, и не успела она запротестовать, как на ней защелкнулись
наручники.
- Увидимся в церкви, Мейсон, - сказал Холкомб.
- Одну минутку, - произнес Мейсон, встав между полицейскими и дверью,
- у вас есть ордер на арест этой женщины?
- Вот он. - Холкомб достал из кармана сложенную бумагу.
Мейсон шагнул вперед.
Двое полицейских схватили его за плечи, отталкивая от двери. Сержант
Холкомб вытолкнул миссис Кемптон в коридор.
Мейсон бросился к двери.
Полицейский отпихнул его обратно.
- Если вам хочется, идите напишите протест, - сказал он, - но не
пытайтесь помешать полицейским исполнять свои обязанности.
Второй полицейский и сержант Холкомб поспешно уводили миссис Кемптон
по коридору.
- Вот тут вы, черт побери, правы - я подам протест! - сердито
воскликнул Мейсон.
- Вот и прекрасно! - ухмыльнулся полицейский. - Накатай сразу
парочку.
Мейсон повернулся к Этне:
- Сходите проверьте все документы и, если у них что-нибудь не так,
подайте протест, Джим.
Этна кивнул и направился к лифту.
- Идите по лестнице, - сказал Мейсон и вернулся обратно в офис. -
Быстрее, Делла, помоги мне все тут обыскать - не спрятан ли здесь
микрофон. Если они подслушивают конфиденциальные разговоры адвоката с
клиентами, мы такое устроим, что им даже в страшном сне не могло
привидеться.
Мейсон и Делла Стрит принялись тщательно обыскивать весь офис.
Не прошло и часа, как они признали свое поражение. Они осмотрели все
углы и закоулки, заглянули за каждую картину. Они двигали мебель, подняли
ковер, проверили каждый дюйм поверхности стен.
- Ну что? - спросила Делла Стрит.
- Я ничего не понимаю, - сказал Мейсон. - Они нашли что-то, о чем мы
не знаем.
- Что это может быть?
- Провалиться мне на этом месте, если я знаю.
- Ты думаешь, она расскажет полиции то же самое, что и нам?
- Надеюсь, что нет, - сказал Мейсон.
Адвокат подошел к окну и стоял, угрюмо глядя на оживленную городскую
улицу.
Неожиданно он обернулся.
- Делла, - сказал он, - бывает так, что иногда становишься
ч_е_р_е_с_ч_у_р_ скептичным.
- Что ты имеешь в виду?
- Миссис Кемптон поведала нам историю, которая кажется
сверхъестественной и странной, и вследствие этого мы не приняли ее
всерьез.
- Ты имеешь в виду, что она, возможно, рассказала нам правду?
- Есть еще один вариант.
- Какой?
- Давай взглянем на все с такой точки зрения, Делла, - сказал Мейсон.
- Предположим, тебе надо убить Бенджамина Эддикса, и предположим, ты
хочешь, чтобы все выглядело так, что это сделал кто-то другой, а на тебя
не пало бы даже тени подозрения.
- Ну? - спросила она.
- Тогда, - сказал Мейсон, - ты пригласила бы в дом Джозефину Кемптон.
Ты сделала бы так, чтобы ее рассказу ни за что не поверил бы ни один Суд
Присяжных. Затем ты идешь и убиваешь Бенджамина Эддикса и можешь быть
совершенно уверена, что Джозефину Кемптон признают виновной.
- Но, Боже мой, как же сделать так, чтобы она обо всем этом
рассказывала? - спросила Делла Стрит.
- Оцени-ка еще раз всю историю, - сказал Мейсон, - оцени
хладнокровно, с точки зрения аналитика. Как можно отнестись к тому, что
рассказала миссис Кемптон?
- Это просто безумие! - воскликнула не задумываясь Делла Стрит. - Это
похоже на... на какой-то кошмар.
- Так вот, - сказал Мейсон, - похоже, что это и есть _и_м_е_н_н_о
к_о_ш_м_а_р_.
- Что ты имеешь в виду, шеф?
- Давай проанализируем факты, имеющие отношение к делу. Эддикс
нанимал людей, пытавшихся воздействовать гипнозом на животных, в частности
на горилл.
- Ну и?
- У миссис Кемптон выпали из памяти два периода. В первый раз она
решила, что потеряла сознание. Во второй раз ей показалось, что кто-то
ударил ее по голове.
- Продолжай, - сказала Делла Стрит.
- Предположим, - сказал Мейсон, - что кто-то погрузил миссис Кемптон
в гипнотический транс, и, пока она находилась в этом гипнотическом трансе,
он внушил ей всю эту историю, в которую она должна была поверить, когда к
ней вновь вернется сознание.
Делла Стрит широко раскрыла глаза.
- Шеф, - воскликнула она, - я готова поклясться, что так оно все и
было! Это объясняет все происшедшее и... - Неожиданно ее горячий энтузиазм
угас, голос пресекся, и она умолкла.
- Продолжай, - сказал Мейсон.
- Но ведь, - проговорила она с сомнением, - едва ли присяжные поверят
в эту историю с гипнозом больше, чем в историю с гориллами.
- Располагая теми данными, что у нас уже есть, едва ли, - сказал
Мейсон, - но это только начало расследования.
- Возможно ли загипнотизировать женщину и внушить ей такой сложный
кошмар, да еще чтобы она, проснувшись, вспомнила его как в
действительности происходившие события?
- Я думаю, да, - сказал Мейсон. - Я собираюсь это проверить. В конце
концов, гипноз - это такая штука, о которой я очень мало знаю. Но все это
по-прежнему не объясняет, как получилось, что полицейские были столь
торжествующе уверены в себе, когда пришли арестовывать миссис Кемптон. Они
наверняка что-то обнаружили. В ближайшие день или два мы будем знать
намного больше. В этом деле много пока еще не известных нам поворотов.
- И даже, может быть, несколько тупиков, - преувеличенно серьезно
заметила Делла Стрит.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 [ 27 ] 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.