АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
братом три года назад. Три года и три месяца. Дважды в месяц они писали
друг другу письма на протяжении уже восьми лет.
- Как твой французский? - спросил наконец Митч. Армейские тесты Рэя
указывали на его поразительные способности к языкам. Он отслужил два
года в качестве переводчика с вьетнамского. После перевода его части в
Западную Германию за полгода овладел немецким. Испанский потребовал
четырех лет, но он был вынужден учить язык, имея под рукой лишь словари
из тюремной библиотеки. Новым увлечением стал французский.
- По-моему, говорю довольно бегло, - ответил брату Рэй. - Находясь
здесь, трудно судить. Не хватает практики. Видишь ли, здесь у них нет
курсов французского, поэтому большинство местных парней обходятся только
английским. А французский, несомненно, самый прекрасный из всех.
- Легко учится?
- Не так, как немецкий. Конечно, с немецким было проще: ведь я жил
там, слышал, как говорят люди вокруг. А ты знаешь, что половина нашей
лексики пришла из немецкого через древнеанглийский?
- Ну, откуда мне знать?
- Это точно. Английский и немецкий - двоюродные братья.
- Ну, а какой у тебя на очереди?
- Может, итальянский. Это тоже романский язык, так же как и
французский, испанский и португальский. Может, русский. А может,
греческий. Я тут читал о Греции и ее островах. Собираюсь побывать там в
скором будущем.
Митч улыбнулся. До освобождения брату оставалось около семи лет.
- Ты думаешь, я шучу с тобой? - спросил Рэй. - Я собираюсь выбраться
отсюда, Митчел, и это не должно занять много времени.
- Что у тебя за план?
- Сказать ничего не могу, сейчас я как раз над этим работаю.
- Не делай этого, Рэй.
- На свободе мне понадобится кое-какая помощь и деньги, чтобы
выбраться из страны. Где-нибудь с тысячу. Тебе это по силам, не так ли?
Замешан ты ни во что не будешь.
- Нас кто-нибудь здесь слушает?
- Иногда.
- Давай-ка поговорим о чем-нибудь еще.
- Хорошо. Как Эбби?
- Отлично.
- Где она?
- Сейчас в церкви. Она хотела приехать, но я сказал, что ее к тебе не
пропустят.
- Я был бы рад повидаться с ней. Из твоих писем следует, что дела у
вас идут совсем неплохо. Новый дом, машина, членство в клубе. Я горжусь
тобой. В нашем роду ты первый, кто так преуспел, черт побери.
- У нас были хорошие родители, Рэй. Им просто не представился случай,
и пережили они немало. Для нас они делали все, что могли.
Рэй улыбнулся, отвел глаза в сторону.
- Да, пожалуй, что так. Ты говорил с мамой?
- Довольно давно.
- Она по-прежнему во Флориде?
- Думаю, да.
Они молчали, каждый занятый рассматриванием собственных ладоней.
Вспоминали мать. Воспоминания были большей частью печальными.
Рэй поднял руку и стал водить пальцем по прутьям разделяющей их
решетки.
- Давай сменим тему.
Митч согласно кивнул. Они так о многом могли бы поговорить, но все
это было в прошлом. Общим у них сейчас было только прошлое, и лучше
всего не тревожить его здесь.
- В одном из писем ты упоминал бывшего своего сокамерника, который
стал частным детективом в Мемфисе.
- Эдди Ломакс. Он девять лет проработал полицейским в Мемфисе, а
потом его посадили за изнасилование.
- Изнасилование?
- Ну. Ему здесь пришлось нелегко. Тут не очень-то жалуют насильников,
а копов просто ненавидят. Его почти забили до смерти, когда я за него
вступился. Он вышел почти три года назад. Мы переписываемся. В основном
он копает информацию для тех, кто хочет развестись.
- В телефонной книге есть его номер?
- 969-3838. Зачем он тебе?
- У меня есть знакомый, тоже юрист, у него пошаливает жена, а он
никак не может поймать ее. Этот Ломакс хороший детектив?
- Сам он говорит, что очень хороший. Он неплохо зарабатывает.
- И я могу доверять ему?
- Смеешься. Скажи ему, что ты мой брат, и он за тебя перегрызет
глотку. Он поможет мне выбраться отсюда, только пока еще он сам этого не
знает. Можешь дать ему это понять.
- Ты бы лучше помолчал об этом. За спиной Митча прошел охранник.
- Три минуты, - услышал Митч его голос.
- Что мне прислать тебе? - спросил брата Митч.
- Я бы попросил тебя об одолжении, если ты не против.
- Что угодно.
- Сходи в книжный магазин и посмотри там кассеты. ?Как выучить
греческий за двадцать четыре часа?. И еще неплохо было бы купить
греческо-английский словарь.
- Вышлю на следующей неделе.
- А если еще и итальянский?
- Без проблем.
- Я пока не решил, куда мне отправиться - на Сицилию или в Грецию.
Прямо на две части разрываюсь. Советовался с тюремным начальником, но
ничего путного не услышал. Уже подумывал о том, чтобы побеседовать с
охраной. А ты что думаешь?
Митч хмыкнул и покачал головой.
- Почему бы тебе не поехать в Австралию?
- Великолепная идея. Пришли мне записи на австралийском и словарик.
Они оба рассмеялись, а потом смотрели друг на друга в молчании,
ожидая, что охранник рявкнет им, что время свидания истекло. Митч не
сводил глаз со шрама на лбу брата и думал о его бесчисленных драках и
схватках, которые неизбежно когда-нибудь должны были закончиться
смертью. Рэй называл это самозащитой. Митч годами собирался объяснить
Рэю, насколько вес это бессмысленно, но сейчас вся его злость прошла.
Единственное, чего ему хотелось в этот момент, - обнять брата, привезти
его домой и помочь найти работу.
- Не надо меня жалеть, - сказал Рэй.
- Эбби хочет написать тебе.
- Неплохо бы. Я едва помню ее - маленькую девчонку из Дэйнсборо,
которая все бегала вокруг банка на Мэйн-стрит, где работал ее отец.
Скажи ей, чтобы она прислала мне свое фото. И фотографию вашего дома.
Никто еще из Макдиров не становился собственником.
- Мне пора идти.
- Я хочу тебя попросить, Митч. По-моему, тебе стоит разыскать маму,
просто увериться, что она еще жива. Это было бы здорово, если бы ты
нашел ее сейчас, когда ты уже закончил университет.
- Я сам подумывал об этом.
- Подумай еще раз, договорились?
- Будь уверен. Я отыщу ее через месяц или около того.
Де Вашер затянулся ?Руатаном? и с шумом выпустил струю дыма в сторону
кондиционера.
- Мы нашли Рэя Макдира, - с гордостью заявил он.
- Где? - спросил Олли.
Марка дорогих сигар.
- В нашем штате, в тюрьме ?Браши Маунтин?. Осужден за убийство второй
степени в Нэшвилле восемь лет назад, на пятнадцатилетний срок без права
на амнистию. Полное имя - Раймонд Макдир. Тридцать один год. Семьи нет.
Три года в армии, уволен за дискредитирующее поведение. Сущий неудачник.
- Как вы его обнаружили?
- Вчера к нему на свидание приезжал его родной брат. Ну, а мы
последовали за ним. Двадцатичетырехчасовое наблюдение, ты же помнишь.
- Обвинительный акт по его делу хранится в свободном доступе, у вас
была возможность найти его гораздо раньше.
- Мы и нашли бы раньше, если бы это было так важно. А это не важно.
Мы справляемся со своей работой.
- Пятнадцать лет, а? Кого же он убил?
- Обычная история. Несколько пьяных в баре дерутся из-за женщины. И
без всякого оружия. Полиция и акт медицинской экспертизы утверждают, что
он дважды ударил свою жертву кулаком и пробил череп.
- А что за дискредитирующее поведение?
- Грубейшее нарушение субординации. Плюс нападение на офицера. Не
знаю, как он избежал военного трибунала. Характер, по-видимому, не из
легких.
- Ты прав, это неважно. Что еще вы узнали?
- Не очень много. Мы поставили дом на прослушивание, так? Он ни
словом не обмолвился своей жене о Таррансе. Фактически мы слушаем парня
круглые сутки, Тарранса он не упоминал ни разу.
Олли улыбнулся, одобрительно покачивая головой. Он гордился Макдиром.
Какой юрист!
- А секс?
- Все, что мы делаем, - это слушаем, Олли. Но слушаем мы внимательно,
и я не думаю, что за две недели они хоть раз занимались этим. Конечно,
он проводит по шестнадцать часов в конторе, пробиваясь через рутину, в
которую вы окунаете каждого своего новобранца-трудоголика. Сдается мне,
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 [ 27 ] 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103
|
|