настолько же ненавидел трости, насколько обожал шляпы. Продавец сказал, что
уже несколько раз пытался продать Фильду тросточку, но тот всякий раз
отказывался. Сказал в конце концов, что терпеть их не может. Продавец
решительно исключает мысль о потайных карманах или тайниках в гардеробе
Фильда. Короче, мы опять у разбитого корыта.
появляется окончательное доказательство, что цилиндр - единственная часть
гардероба Фильда, которую унес убийца. По-моему, это упрощает дело.
как именно. Мне это вообще ни о чем не говорит.
- Джимми принес заключение экспертизы об отпечатках пальцев на бутылке
Фильда. Их там обнаружено несколько, но, как утверждает Джимми, все они,
несомненно, принадлежат Фильду. Джимми, разумеется, снял отпечатки пальцев у
покойного в морге.
ничего общего с преступлением. Но как бы там ни было, нам все равно надо
дождаться заключения Праути.
принесли мусор из театра. Панцер прислал, согласно вашему распоряжению.
Хотите на него взглянуть?
список, где помечены люди, у которых не было при себе билетов. Надеюсь, там
проставлены номера мест, где они сидели, - в списке, я имею в виду.
объемистым пакетом в одной руке и отпечатанным на машинке списком в другой
появился сержант.
большей части там оказались мятые программки, фантики от конфет и несколько
билетов без контроля, которые проглядели во время своих поисков Флинт и его
помощники. Здесь же лежали две женские перчатки от разных пар, маленькая
коричневая пуговка - видимо, от мужского пиджака, - колпачок от авторучки,
дамский носовой платочек и разные другие предметы, которые обыкновенно
теряют или выбрасывают в театрах.
инспектор. - Но, по крайней мере, мы теперь хоть в состоянии проверить эти
билеты.
мест и буквы. Квин делал пометки в списке зрителей, который принес сержант.
Билетов оказалось не так много, так что вся процедура закончилась быстро.
Флинт?
краткий приказ. Не прошло и минуты, как появился Флинт.
образом обследовали все. Нашли множество всякой ерунды, но по большей части
- программки и такие вещи, которые мы даже не трогали, а оставляли
уборщицам, которые действовали там вместе с нами. Однако мы там насобирали и
целую кучу использованных билетов - главным образом, в проходах.
аккуратно перетянутую резиночкой. Велье взял ее и продолжал читать вслух
номера и буквы. Когда он закончил, инспектор бросил список на письменный
стол.
проворчал инспектор. - Не осталось ни одного билета лишнего и ни одного
безбилетника в списке. Осталось сделать только одно.
принадлежал Франсес Айвз-Поуп. Затем достал из кармана те четыре билета,
которые взял к себе накануне вечером, и тщательно сравнил линии обрыва на
билете девушки и на билете Фильда. Края билетов никак не сходились.
свой жилетный карман. - У нас нет никакого следа билетов на те шесть мест,
которые расположены рядом с местом Фильда и впереди него.
серьезно посмотрел на отца. - А ты не обратил внимания, папа, что мы даже не
знаем, почему Фильд вчера вечером пришел в театр?
знаем, что Фильд был совершенно равнодушен к театру.
сказал Эллери. - Есть множество вещей, которые вполне могли подвигнуть
человека, чуждого театру, прийти на спектакль. Факт остается фактом - он там
был. Вот я и хотел бы знать, почему он туда пришел.
Вспомни, что сказала миссис Рассо:
сказал Эллери, - однако стоит подумать, какие могут быть еще варианты. Эта
Рассо вполне могла солгать, и на самом деле Фильд, может, ничего такого и не
говорил. Или сказал, а на самом деле приходить в десять вовсе не собирался.
приходил в Римский театр не для того, чтобы смотреть спектакль. Он приходил
туда, чтобы уладить какие-то свои дела.
тщательно рассмотреть все без исключения возможности, чтобы ничего не
упустить.
встретиться с кем-то. Может быть, этот кто-то и стал его убийцей?
Томас, давай-ка посмотрим еще раз содержимое пакета.
видели. Перчатки, колпачок от авторучки, пуговицу и носовой платок Квин
сразу же отложил в сторону. Остались только фантики от конфет и смятые
программки. Поскольку конфетные обертки вряд ли могли дать что-либо
интересное, Квин занялся программками.
разгладил программку: -ее смяли и выбросили. На внутренней стороне, рядом с
традиционной для Римского театра рекламной заметкой о мужской моде от руки
было написано несколько цифр, а также красовались всякие каракули, которые
люди обычно рисуют на бумаге, когда задумываются.
воскликнул Флинт.
Флинт, поищите-ка в бумагах, которые мы нашли в карманах покойного, письмо с
его личной подписью и принесите его ко мне.
страницы они выглядели так:
принадлежали одному и тому же человеку.
- но, кажется, все ясно и так. Это программка Фильда. Никаких сомнений тут
быть не может. Что ты на это скажешь, Томас?
обозначать только доллары.
Квин. - К тому же, кажется, он был безумно влюблен в свое имя и просто
обожал расписываться.
сидишь и бездельничаешь в ожидании - например, в театре перед началом
спектакля - часто черкаешься на первом попавшемся клочке бумаги или
расписываешься на нем. В театре, естественно, для этого больше всего
подходит программка... А желание написать свое имя - феномен, известный
любому психологу. Оно присуще всем. Так что вряд ли этот Фильд .был таким
самовлюбленным, как кажется.
нахмурив лоб, сосредоточенно изучал каракули.
к вещам более важным, то я не могу согласиться, что эти "50.000" означают
сумму на счету у Фильда. Больно уж круглая сумма-то. Таких круглых чисел на
счету никогда не бывает.
трубку. Он попросил телефонистку на коммутаторе управления соединить его с
конторой Фильда. Поговорил немного с Оскаром Луином и с несколько огорченным
видом повернулся к Эллери.
маленькая сумма. Меньше шести тысяч долларов. И это при том, что он довольно
часто оперировал суммами свыше десяти или пятнадцати тысяч долларов, когда
расплачивался. Луин и сам поражен. Он сказал, что ничего не знал о
финансовом положении Фильда, пока я вот сейчас не попросил справиться о
нем... держу пари, Фильд играл на бирже или был связан с букмекерами.