Она увидела, как он быстро оглянулся и шмыгнул внутрь. "Любопытно, -
подумала мисс Марпл. - С какой стати он оглядывается как какой-то воришка?
То, что он входит в бунгало мистера Рефила, - дело совершенно естественное,
ведь он там живет - в задней комнате. Он по несколько раз на дню то входит,
то выходит. Ну и что? Но отчего тогда этот короткий, настороженный взгляд по
сторонам? Причина может быть только одна, - заключила мисс Марпл. - Он хотел
удостовериться, что никто не видел, как он вошел. А значит, он намерен там
сделать что-то такое, о чем никто не должен знать".
отправился по магазинам или на экскурсию. Минут через двадцать Джексону тоже
надо будет явиться на пляж - чтобы помочь мистеру Рефилу принять морскую
ванну. Если ему нужно что-то сделать в бунгало и чтобы об этом никто не
узнал, то сейчас как раз самый подходящий момент. Он убедился, что мисс
Марпл спит и что вокруг никого нет и никто его не видит. Что ж, не будем его
разубеждать.
парусиновые туфли. Потом покачала головой, сняла эти туфли и, порывшись в
чемодане, достала другие, у одной из которых недавно сломался каблук. Туфля
была в достаточно плачевном состоянии, и, ловко орудуя пилкой для ногтей,
мисс Марпл сделала ее состояние еще более плачевным. Потом со всеми
мыслимыми предосторожностями она в одних чулках вышла за дверь. Осторожно
ступая, как охотник-следопыт, приближающийся против ветра к стаду антилоп,
мисс Марпл тихонько обогнула бунгало мистера Рефила и остановилась за углом.
Надела одну из туфель, которые несла в руке, у другой окончательно открутила
каблук и мягко опустилась на землю под окном. Если Джексон что-то услышит и
выглянет в окно, то увидит, что у незадачливой старушки всего лишь
подломился каблук и она упала. Но он явно ничего не слышал.
были расположены низко. Прячась за листьями вьюнка, она заглянула внутрь...
Это был специально оборудованный чемодан с многочисленными отделениями для
различных бумаг. Джексон просматривал бумаги, вынимая их из продолговатых
конвертов. Мисс Марпл не стала надолго задерживаться на своем наблюдательном
посту. Ведь она только хотела узнать, чем Джексон занимается. И узнала.
Джексон совал нос в чужие дела. Искал он что-то определенное или просто
удовлетворял свойственное ему любопытство - об этом она не могла судить.
Однако она еще больше укрепилась в мысли, что бросившееся ей в глаза
сходство между Артуром Джексоном и Джонасом Парри - не только внешнее.
принялась продвигаться вдоль клумбы подальше от окна. Потом вернулась в свое
бунгало. Прежде чем убрать туфли и злосчастный каблук, она посмотрела на них
с нежностью. Неплохое средство; при случае можно будет опять пустить его в
ход. Снова надела босоножки и неспешно двинулась обратно на пляж.
в ее кресло.
хохотали и вообще производили много шума.
его?
просматривал бумаги.
разочарован. От того, что он там найдет, пользы ему ни на грош.
следующие похороны были вашими. Помните про свой возраст и будьте осторожны.
Учтите: здесь есть человек, который не будет церемониться.
Глава 20
Ночная тревога
разговаривали и смеялись, хоть и не так громко и весело, как день-два назад;
играл стальной джаз.
апартаментам; лампы погасли; воцарились тьма и тишина; отель "Золотая
пальма" уснул...
комнаты стоял Тим Кендал. Она смотрела на него с недоумением.
понимаю, что с ней случилось.
буду через минуту.
кровать. Ее муж, похоже, не проснулся. Его лицо было повернуто, в другую
сторону, дыхание ровное, спокойное. Секунду Ивлин поколебалась, потом решила
не будить его. Вышла из дома и быстро двинулась мимо основного здания к
бунгало Кендалов. В дверях нагнала Тима.
странным. Ивлин наклонилась над ней, оттянула веко, пощупала пульс, потом
посмотрела на тумбочку у кровати. Там стоял стакан с остатками воды. Рядом -
пустой пузырек из-под лекарства. Ивлин взяла его в руки.
до половины полон. Кажется, Молли проглотила все таблетки.
растолкайте ваших поваров и скажите, чтоб сварили крепкий кофе. Самый
наикрепчайший. Шевелитесь. Скорее.
ним пойти, но.., я не был уверен и решил посоветоваться с Ивлин. Молли меня
бы не простила, если бы я привел врача без необходимости.
спальню.
наглоталась какой-то дряни.
обойдется. Я сказала, чтобы сварили кофе. Если сумеем в нее влить...
самообладание такие люди, на которых никак не подумаешь.
ком. Даже о самых близких людях, - добавила она.
образ, который сам же и создаешь...
плечи, потрясла.
я слышу, они уже идут.
***
было. Сутки-двое она еще будет чувствовать себя неважно, а потом все
пройдет... - Он взял пустой пузырек. - А кто, собственно, ей это прописал?
налево. Нет чтобы сказать молодой женщине, что, если не можешь заснуть, надо
посчитать овец, или встать и съесть печенье, или написать пару писем, а
потом лечь опять. Каждый теперь хочет получить средство мгновенно
действующее. А я вот иногда думаю: зря мы их даем. Надо научиться
справляться с собой и с жизнью. Если младенцу суют в рот соску, чтобы
перестал плакать, - это понятно. Но всю жизнь так продолжаться не может. -
Он издал легкий смешок. - Ручаюсь, если вы спросите мисс Марпл, как она