read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



или в "Ритце" и поговорим?
Немного подумав, Дорис Симе согласилась: во-первых, ее мучило
любопытство, а во-вторых, она любила вкусно поесть.
Усевшись за столиком и сделав заказ, Мими приступила к делу.
- Надеюсь, это останется между нами, - сказала она, - Видите ли, у меня
задание - написать о разных женских профессиях. Не могли бы вы немного
рассказать о своей?
Дорис была немного разочарована, но тем не менее вежливо согласилась и
принялась рассказывать, сколько часов в день ей приходится работать, каково
жалованье, какие преимущества и недостатки...
Мими записывала сведения в маленький блокнот.
- Как мило, что вы мне помогли, - сказала она. - Я ужасно невежественна в
этих вопросах. Все мне не новинку. Понимаете, я очень нуждаюсь в деньгах, и
небольшой гонорар мне совсем не помешает. Представляете, какая дерзость -
явиться в "Амброзию" и сделать вид, что могу купить там несколько платьев!
По правде говоря, до самого Рождества я смогу потратить на одежду всего лишь
несколько фунтов. Если бы миссис Дейкерс это знала! Она, наверное, пришла бы
в бешенство.
Дорис хихикнула.
- Да уж наверное.
- А неплохо я сыграла, правда? Похоже было, что у меня полно денег?
- Вы держались просто великолепно, мисс Литтон Гор. Мадам уверена, что вы
закажете кучу вещей.
- Боюсь, бедняжка будет разочарована, - засмеялась Мими.
Дорис снова хихикнула. Ей понравился ленч, и сама Мими - тоже. "Эта юная
леди - из высшего общества, но совсем не задается", - думала она.
Заручившись расположением мисс Симе, Мими теперь уже спокойно и смело
завела разговор о ее хозяйке.
- По-моему, миссис Дейкерс - настоящая ведьма, правда?
- Да, мы ее терпеть не можем, это так. Но в таланте ей не откажешь, а уж
деловая хватка у нее - можно позавидовать. Не то что другие знатные дамы -
не успеют открыть такой же салон, как тут же прогорают: их знакомые
аристократки одеваться-то одеваются у них, а денег не платят. А у нашей
мадам железный характер, хотя, надо отдать ей должное, она всегда играет по
правилам. Ну и, конечно, вкус у нее безошибочный.., знает, что к чему. У нее
талант - для каждого найдет тот стиль, который ему больше всего подходит.
- Наверное, кучу денег зарабатывает? По глазам Дорис было видно - ей есть
что об этом сказать.
- Не в моих привычках болтать лишнее или сплетничать...
- Конечно, - сказала Мими. - Пожалуйста, продолжайте.
- Но если хотите знать мое мнение, фирма на ладан дышит. Был тут некий
джентльмен, еврей, они с мадам о чем-то говорили... По-моему, она одалживает
деньги, чтобы как-то выкрутиться. Видно, надеется, что торговля оживится, но
пока она на мели. По правде говоря, мисс Литтон Гор, временами она выглядит
просто ужасно. Будто совсем отчаялась. Не представляю, какой был бы у нее
вид, если бы не косметика. По-моему, она совсем сна лишилась.
- Что за человек ее муж?
- Кто его знает... Вообще-то, по-моему, непутевый. Мы его редко видим.
Думаю, мадам все еще сильно к нему привязана, хотя никто из девушек не
согласен со мной. Право, каких только мерзостей не наслушаешься...
- Например?
- О, не хочется даже повторять. Это не в моих правилах.
- Конечно, конечно. Итак, вы говорили?..
- Наши девушки всякое болтают. О каком-то молодом человеке.., будто он
очень богат и.., заметно придурковат. Не сказать, чтобы совсем слабоумный,
но винтиков явно не хватает. Мадам вертела им, как хотела. Рассчитывала,
наверное, с его помощью поправить свои дела - он бы согласился на что
угодно. Но его вдруг отправляют в морское путешествие.
- Кто отправляет? Доктор?
- Ну да, с Харли-стрит. Тот самый, которого потом убили в Йоркшире.
Говорят, отравили...
- Сэр Бартоломью Стрендж?
- Да. Мадам была среди приглашенных, и девушки говорят, в шутку, конечно,
что, мол, это мадам его на тот свет отправила. Отомстила ему! Конечно, это
просто шутка.
- Конечно, - сказала Мими. - Девушки шутят, это понятно. Но, знаете,
убийца, по-моему, должен быть именно такой, как миссис Дейкерс, - жестокий и
безжалостный.
- Да, жестокости у нее хоть отбавляй. А уж до чего зла! Когда разойдется,
так мы стараемся держаться от нее подальше. Говорят, и муж ее побаивается. А
чему удивляться!
- Не упоминала ли она о некоем мистере Беббингтоне? Или о Джиллинге? Это
такое местечко в Кенте.
- Нет, не припомню. Дорис взглянула на часы.
- О, Господи! - всполошилась она. - Мне надо бежать. Не то опоздаю.
- До свидания и спасибо вам.
- Мне было так приятно с вами пообщаться, честное слово. До свидания,
мисс Литтон Гор. Надеюсь, статья будет иметь успех. Буду с нетерпением ее
ждать.
"Не дождешься, милочка", - подумала Мими и попросила принести счет.
Затем, перечеркнув наброски "статьи", она записала в своем маленьком
блокноте:
"Синтия Дейкерс. Кажется, испытывает финансовые затруднения. Отличается,
говорят, необычайно злобным нравом. По слухам, у миссис Дейкерс был роман с
неким молодым человеком, очень богатым, которого сэр Бартоломью Стрендж
отправил в морское путешествие. Упоминание о Джиллинге не вызвало никакой
реакции, равно как и предположение, что миссис Дейкерс была знакома с
Беббингтоном".
"Не слишком-то большой улов, - подумала Мими. - Мотив для убийства сэра
Бартоломью малоубедителен. Мосье Пуаро, возможно, удастся извлечь из этого
какую-то пользу, мне же ничего не приходит в голову".

Глава 7

Капитан Дейкерс
Мими, однако, выполнила еще не все из того, что было ею намечено на этот
день. И теперь она направилась в Сент-Джонс-хаус, где жили Дейкерсы.
Это был новый дом с чрезвычайно дорогими квартирами. На окнах снаружи
красовались роскошные ящики с цветами, а швейцары, одетые в униформу, были
столь великолепны, что походили скорее на иностранных генералов.
Мими не стала входить в дом. Она принялась прогуливаться по
противоположной стороне улицы. Проведя за этим занятием около часа, она
высчитала, что отшагала, должно быть, несколько миль. Было уже половина
шестого.
И вот наконец у дома остановилось такси, и из него вышел капитан Дейкерс.
Мими, выждав минуту-другую, пересекла улицу и вошла в подъезд.
Она нажала звонок квартиры номер три. Дейкерс сам отворил дверь. Он даже
не успел снять пальто.
- О, здравствуйте! Вы меня помните? Мы с вами встречались в Корнуолле,
потом в Йоркшире.
- Да-да, конечно. И оба раза при трагических обстоятельствах. Входите,
пожалуйста, мисс Литтон Гор.
- Я бы хотела повидать вашу жену. Она дома?
- Нет, она еще у себя в ателье на Брутон-стрит.
- Да, я сегодня там была. Я думала, она уже вернулась. Надеюсь, она не
будет сердиться, что я сюда пришла. Не хотелось бы, право, вас тревожить...
У Мими был трогательно-растерянный вид.
"Хорошенькая девушка! Ей-богу, просто чертовски мила!" - подумал Фредди
Дейкерс, а вслух сказал:
- Синтия раньше шести не вернется. А я только что из Ньюбери. Ну и денек
выдался! Отвратительный. Вот я и ушел пораньше. Может, махнем в "Семьдесят
два", дернем по коктейлю, а?
Мими кивнула, хотя у нее было сильное подозрение, что Дейкерс сегодня уже
принимал горячительные напитки и ему, пожалуй, стоило бы воздержаться от
дальнейшего их употребления.
Сидя в полутемном подвальчике и потягивая мартини, Мими говорила:
- Как интересно! Я раньше никогда здесь не была. Фредди снисходительно
улыбался. Ему нравились хорошенькие молодые девушки. Не сказать, чтобы они
были главным его увлечением, но все же...
- Сногсшибательный случай, правда? - говорил он. - Я про тот обед в
Йоркшире. Вот потеха-то - доктора отравили! Понимаете, о чем я? Все
наоборот! Ведь любой доктор сам кого хочешь отравит.
Он громко захохотал над своей шуткой и заказал еще порцию розового джина.
- Остроумно! - сказала Мими. - Мне даже в голову не пришло так взглянуть
на дело.
- Шутка, - изрек Фредди Дейкерс.
- Вообще-то странно, правда? Стоит нам встретиться, как кто-то умирает.
- Весьма странно. Вы говорите о том старике пасторе, как бишь его? Ну, о
том, который дал дуба в доме у Картрайта?
- Да, о мистере Беббингтоне. Вы ведь помните, как он скончался?
Совершенно неожиданно! И это очень подозрительно.
- Ч-чертовски п-подозрительно, - проговорил мистер Дейкерс. - Да и вообще
паршиво - не успеешь оглянуться, а человек-то уж концы отдал... Тут и
приходит паршивая такая мыслишка, что скоро, мол, и твоя очередь... Фу,
прямо дрожь пробирает.
- А раньше вы никогда не встречались с мистером Беббингтоном? Ну, хоть,
например, в Джиллинге?
- Не слышал про такое место. Да если когда-нибудь и видел этого
старикашку, то не припомню. Чего ради мне на него засматриваться? Забавно



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 [ 27 ] 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.