АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
Мисс Вейнфлет скова пристально взглянула на нее.
-- Вы самонадеянны, моя дорогая, -- заметил Люк. -- Однако пора съез-
дить и забрать твои вещи, Бриджит.
-- Я поеду с тобой.
-- Думаю, не нужно.
-- Да, может быть, и так. Но все-таки поеду, мне тревожно за тебя.
Люк сказал несколько раздраженно:
-- Я не ребенок, Бриджит, чтобы меня опекать! Мне это ни к чему, я
отказываюсь от присмотра.
-- Я тоже думаю, Бриджит, что все будет в порядке, -- пробормотала
мисс Вейнфлет. -- Он едет в машине и днем.
Бриджит вымученно улыбнулась:
-- Я становлюсь идиоткой. Эта история все сильней действует мне на
нервы.
-- Мисс Вейнфлет сумеет защитить тебя в своем доме, не так ли? --
сказал Люк.
-- Я тоже беспокоюсь за вас, мистер Фицвильям, -- улыбнулась хозяйка.
-- Я готов к опасности, -- угрюмо ответил Люк, -- Уверяю -- я тоже
дремать не стану.
Мисс Вейнфлет настойчиво подчеркнула:
-- Поймите -- он очень хитер и гораздо умнее, чем вы можете себе
представить! Гениальный ум... Мужчины храбры и отважны, но их гораздо легче
обмануть, чем женщину
-- Это правда, -- подтвердила Бриджит
-- Серьезно, мисс Вейнфлет, -- спросил Люк, -- вы действительно дума-
ете, что я в опасности? Другими словами, неужели лорд Вайтфильд хотел бы
меня убрать?
Мисс Вейнфлет заколебалась:
-- Я думаю, главная опасность грозит сейчас Бриджит. Бриджит порвала
с ним! Как только он разделается с ней, приступит к вам. Но ее постарается
убрать первой.
Люк заволновался:
-- Ради всего святого, Бриджит, я хочу, чтобы ты сейчас, немедленно
собиралась и ехала за границу.
-- Я не поеду, -- сжала губы Бриджит.
Мисс Вейнфлет вздохнула:
-- Вы очень смелая, Бриджит, я восхищаюсь вами.
-- Я уверена -- вы сделали бы на моем месте то же самое. -- Бриджит
повернулась к Люку и сказала срывающимся голосом: -- Мы всегда будем вмес-
те!
У порога Люк пообещал:
-- Я позвоню тебе из гостиницы, как только живым и невредимым вырвусь
из когтей тигра. Моя дорогая девочка, не волнуйся за меня, Даже самый опыт-
ный убийца должен подготовиться к следующему преступлению. Я уверен -- мы с
тобой в полной безопасности, по крайней мере в течение одного-двух дней. А
к этому времени лорд Вайтфильд уже будет под тщательным и неусыпным наблю-
дением сыщиков из Скотланд-Ярда.
-- В конце концов все будет в порядке, -- поддержала Бриджит.
Люк полуобнял ее:
-- Бриджит, мой ангел, ты должна пообещать не делать ничего опромет-
чивого!
-- То же самое и ты, дорогой Люк.
Он поцеловал Бриджит, потом быстро сел в машину и включил зажигание,
Бриджит вернулась в гостиную. Мисс Вейнфлет несколько суетливо встретила
ее:
-- Дорогая, ваша комната еще не совсем готова. Эмилия сейчас там уби-
рается. Что скажете о моем намерении напоить вас чудесным душистым цейлон-
ским чаем? На мой взгляд, именно это особенно нужно после всех неприятнос-
тей и треволнений.
-- Вы так добры, мисс Вейнфлет, но сейчас ничего не хочется -- ни
есть, ни пить.
Бриджит не отказалась бы от бокала крепкого коктейля, лучше с джином,
но такой способ восстановления сил -- она справедливо полагала -- здесь
вряд ли принят. Чай же она не любила вообще. Чай, особенно крепкий, всегда
вызывал в ней неприятные ощущения. Мисс Вейнфлет тем не менее решила насто-
ять на своем. Она вышла из комнаты и вернулась минут пять спустя. Ее лицо
сияло -- на подносе дымились две чашечки чаю.
-- Настоящий цейлонский, -- с гордостью сказала мисс Вейнфлет. Брид-
жит, которая не любила ни цейлонский, ни индийский, никакой другой, вежливо
улыбнулась.
В этот момент вошла Эмилия, небольшого роста смазливая девушка, и об-
ращаясь к мисс Вейнфлет, произнесла с ирландским акцентом:
-- Можно попросить вас, мэм, помогите мне взять постельное белье и
взбить подушки.
Мисс Вейнфлет поспешно вышла. У Бриджит появилась возможность вылить
напиток в окно. Брызги горячего чая попали на Пуха, который сидел прямо под
окном. Крайне возмущенный кот вскочил на подоконник и затем -- на колени
Бриджит.
-- Какой красивый котик! -- сказала Бриджит, поглаживая его. Пух тер-
ся о ее руку и мурлыкал от удовольствия. -- Какой очаровательный котик, --
любовалась Бриджит, почесывая ему за ухом.
Мисс Вейнфлет вернулась через несколько минут. Увидев кота на коленях
гостьи, хозяйка воскликнула:
-- Пух сам пришел к вам. Он обычно такой сдержанный и не любит гос-
тей. Будьте поосторожней с его ушками. Воспалены и очень болят.
Однако предупреждение запоздало. Бриджит дотронулась до больного уха.
Пух мгновенно отреагировал -- царапнул ее, выпрыгнул в окно и исчез, громко
мяукая.
-- О дорогая, он сделал вам больно? -- воскликнула мисс Вейнфлет.
-- Ничего страшного, -- сказала Бриджит, поглаживая небольшую цара-
пинку на тыльной стороне ладони.
-- Может быть, смазать йодом?
-- О, нет, все в порядке. Не беспокойтесь.
Мисс Вейнфлет, казалось, была несколько разочарованна. Бриджит решила
перевести разговор на другую тему.
-- Интересно, долго ли будет отсутствовать Люк?
-- Не волнуйтесь, моя дорогая. Я уверена, что мистер Фицвильям сможет
постоять за себя.
-- О, Люк очень храбрый человек.
В этот момент зазвонил телефон. Бриджит поспешила к нему.
-- Алло. Это ты, Бриджит? -- спросил Люк. -- Я уже в гостинице. Ты
сможешь обойтись без своих вещей до ленча? Я здесь немного задержусь, сюда
приехали -- ты понимаешь, о ком я говорю...
-- Старший полицейский из Скотланд-Ярда?
-- Да. И он хочет побеседовать со мной сейчас же.
-- У меня все в порядке. Привезешь мои вещи после ленча и расскажешь,
что он хочет предпринять.
-- Хорошо, до свидания, моя милая.
-- До свидания, -- Бриджит положила трубку и попыталась вернуться к
прерванному разговору с мисс Вейнфлет, однако почувствовала, как сильно ус-
тала. Она полузакрыла глаза и еле поворачивала язык.
Мисс Вейнфлет быстро заметила это:
-- Вы устали, моя дорогая. Вам лучше бы прилечь -- нет, вообще вредно
перед ленчем. Я как раз собираюсь отнести кое-какие старые платья одной
женщине -- живет неподалеку. Очаровательная прогулка по полям в такой чуд-
ный день. Может, составите мне компанию? У нас есть время до ленча.
Бриджит с готовностью согласилась. Они вышли из дома. Мисс Вейнфлет
надела шляпку и -- что очень рассмешило Бриджит -- перчатки. Мисс Вейнфлет
весело болтала о каких-то пустяках. Они пересекли поле, вышли на широкую
дорогу и свернули на тропинку, идущую через рощицу. День был жаркий, и
Бриджит нравилась тень от деревьев.
Мисс Вейнфлет предложила присесть в тенистом месте и немного отдох-
нуть:
-- Слишком душно, вы не находите, моя дорогая? Я думаю, собирается
гроза.
Бриджит полусонно что-то пробормотала в ответ. Она легла спиной на
траву. В голове мелькали строчки какого-то полузабытого стихотворения: "О,
почему ты гуляешь по полям в перчатках, толстая белая женщина, которую ник-
то не любит?"
Но это не отражало действительности! Гонорию никак нельзя назвать
полной и тем более толстой женщиной. Она попыталась изменить слова: "О, по-
чему ты гуляешь по полям в перчатках, худая серая женщина, которую никто не
любит?" Мисс Вейнфлет прервала ее мысли:
-- Вы так устали, что уже спите, дорогая, не правда ли?
Слова были сказаны будничным тоном. Но что-то насторожило Бриджит и
заставило приподнять веки.
Спутница склонилась над ней. В глазах мисс Вейнфлет было какое-то не-
терпение. Она облизала сухие губы и повторила:
-- Вы спите, да?
Теперь не было сомнения -- ее тон резко изменился. Внезапная догадка
обожгла сознание Бриджит, и она почувствовала презрение к себе -- какая ту-
пость! Она давно подозревала, но доказательства были туманные и неопреде-
ленные. "Глупая, семь раз дура!.. Но Гонория не знает, что я не выпила чай.
Это мой козырь. Я должна притвориться, но что же в нем было? Яд? Или просто
снотворное? Она думает, что я засыпаю. Значит -- снотворное".
Бриджит снова прикрыла глаза и как можно естественней сказала:
-- Да, ужасно хочется спать... Просто смешно! Я и не думала, что та-
кая соня.
Мисс Вейнфлет сочувственно кивнула. Бриджит внимательно наблюдала за
ней через щелочки чуть приоткрытых глаз: "Я всегда с ней могу сладить,
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 [ 27 ] 28 29 30 31
|
|