read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



трюки, но на этот раз с большими усилиями, когда же он пересекал арену в
третий раз, зрители явно забеспокоились: на этот раз седло было поднято на
восемь футов и настолько же удлинилась цепь. Губы зрителей сжались в
мрачном предчувствии, и беспокойство еще более возросло, когда достигнув
середины троса, велосипед, если так можно было назвать это странное
сооружение, начал угрожающе раскачиваться, а Бруно фактически отказался от
самых элементарных попыток сохранить равновесие. Он начал балансировать
лишь тогда, когда дыхание, пульс и адреналин в крови большинства зрителей
подскочил до предела. В четвертый и последний заезд и сиденье и цепь
достигли 12 футов. Теперь его голова была на высоте 16 футов от проволоки
и в 30 от арены.
Сергиус посмотрел на Ринфилда, который нервно прижав руки ко рту,
внимательно наблюдал номер.
- Этот ваш Бруно... он что, в доле с аптекарями, продающими
успокоительное, или с врачами-кардиологами? - спросил он.
- Такого раньше не исполняли, полковник. Никто и не пытался.
Бруно начал раскачиваться сразу же после того, как съехал с
платформы, но его сверхъестественное чувство баланса и невероятная реакция
сводили колебания до минимума. На этот раз никакой акробатики и даже
попыток ее. Глаза, сухожилия, мускулы, нервы сосредоточились на одном - на
сохранении равновесия.
Неожиданно на полпути Бруно перестал крутить педали. Даже самые
неискушенные зрители понимали, что это невероятно, что это самоубийство,
когда фактор баланса достигнет критической величины, а он, похоже, уже
прошел этот критический момент - только движение может восстановить
равновесие.
- Это в последний раз, - сдавленным голосом прохрипел Ринфилд. -
Посмотрите на них! Только посмотрите на них!
Сергиус мельком взглянул на зрителей. Нетрудно было понять
восклицание Ринфилда. Зритель может соучаствовать в опасности, когда она
вполне приемлема, и это может доставлять ему удовольствие, но всегда
опасность становится непереносимой и длительной, как в данном случае,
удовольствие превращается в страх, в тревогу. Сжатые руки, стиснутые зубы,
у многих отведенные взгляды, полные испуга - все это вряд ли снова
привлечет толпу зрителей в цирк.
В течение десяти бесконечных секунд длилось это невыносимое
напряжение, за это время колеса велосипеда не сдвинулись ни на дюйм, а
угол раскачивания заметно увеличился. Тогда Бруно с силой нажал на педали.
Щелкнула цепь.
Не нашлось бы двух человек, сумевших одинаково объяснить то, что
после этого произошло. Велосипед сразу же наклонился вправо - Бруно
надавил на правую педаль, и бросил себя вперед. Руля, препятствовавшего
его движению вперед, не было. С вытянутыми для амортизации руками он боком
упал на проволоку, которая, казалось, обхватила его за внутренние части
бедер и за горло, отчего голова его откинулась под непонятным углом. Затем
тело соскользнуло с проволоки. Казалось, он повис на правой руке и
подбородке, потом с проволоки соскользнула голова и он упал вниз на арену,
приземлившись ногами на опилки, но тут же осел, словно сломанная кукла.
Бейбацер, у которого в этот момент сидели на овальных тумбах
двенадцать львов, среагировал мгновенно. И Бруно и велосипед упали в
центре арены и хорошо были видны львам, но они плохо реагируют на
внезапное нарушение порядка, к которому привыкли.
А это вторжение было для них действительно внезапным. Трое львов в
центре полукруга уже поднимались на все четыре лапы. Бейбацер наклонился и
бросил им в глаза пригоршни песка. Они не сели, но временно ослепли и
потеряли ориентировку. Двое из них принялись тереть лапами глаза.
Открылась дверь клетки и ассистент укротителя с клоуном вошли в клетку,
подошли к Бруно, подняли его, вынесли из клетки и закрыли дверь.
Доктор Харпер тут же присоединился к ним. Он наклонился, быстро
осмотрел Бруно, выпрямился и подал знак рукой, но в этом не было
необходимости. Кан Дах с носилками был уже рядом.
Через три минуты последовало объявление, что у знаменитого "Слепого
орла" лишь легкое сотрясение мозга, и что, вероятно, он повторит свое
выступление на следующий день. Публика, непредсказуемая как и любая толпа,
дружно поднялась на ноги и аплодировала целую минуту: лучше "Слепой орел"
с сотрясением мозга, чем мертвый.
Представление продолжалось.
За кулисами же атмосфера была отнюдь не веселая, а скорее похоронная.
В комнате находились Харпер, Ринфилд, двое директоров из ассоциации
цирков, Сергиус и седоусый джентльмен лет семидесяти. Он и Харпер
находились в том конце комнаты, где все еще на носилках, поставленных на
стол, лежал Бруно.
- Доктор Хасид, если бы вы могли лично осмотреть его, - предложил
Харпер.
- Вряд ли есть в этом необходимость, - печально улыбнулся тот. Он
посмотрел на одного из директоров по имени Армстронг. - Вы когда-нибудь
видели мертвых? - Армстронг кивнул. - Потрогайте его лоб. Что скажете?
Армстронг, поколебавшись, положил ладонь на лоб Бруно, и тут же
отдернул ее.
- Холодный... - он вздрогнул. - Он уже остыл.
Доктор Харпер обвязал голову Бруно белым полотенцем и накинул на него
покрывало, которым были покрыты носилки, после чего отступил назад.
- Как говорят в Америке, - вздохнул Хасид, - врач есть врач и я не
оскорблю коллегу. Но по законам нашей страны...
- По законам любой страны, - заявил Харпер, - иностранный врач не
может констатировать смерть.
Взяв ручку, Хасид принялся заполнять бланк.
- Перелом позвоночника, второй и третий позвонок, вы сказали? Отрыв
позвоночной ткани, - он выпрямился. - Если вы хотите, чтобы я
договорился...
- Я уже договорился с санитарами. Морг госпиталя...
- В этом нет необходимости. Не более чем в ста метрах отсюда имеется
похоронное бюро, - сообщил Сергиус.
- Да? Тогда все проще. Но в такое позднее время...
- Доктор Харпер...
- Мои извинения, полковник. Мистер Ринфилд, вы можете выделить мне
двух человек, надежных и не болтливых?
- Джонни, ночной сторож.
- Пусть он отправится к поезду. У меня под кроватью черный чемодан.
Пусть он принесет его сюда.

Задняя комната похоронного бюро была ярко освещена неоновой лампой,
подчеркивающей антисептическую гигиену обстановки - изразцовых стен,
мраморного пола, раковины из нержавеющей стали. Вдоль одной из стен стояли
гробы. В центре зала на мраморных столиках с металлическими ножками стояли
еще три гроба. Рядом с ним переминался с ноги на ногу пухлый гробовщик,
мужчина в глянцевых башмаках и с глянцевой макушкой. Его профессиональные
чувства были глубоко попраны.
- Но нельзя так, прямо в гроб, я имею в виду, - возмутился он. - Есть
вещи, которые необходимо соблюдать.
- Я сделаю все, что нужно. За всем необходимым уже послано.
- Но его понадобится вытащить.
- Он был моим другом. Я сделаю это.
- Но саван...
- Вам простительно не знать, что артистов цирка хоронят в их цирковой
одежде.
- Все это неправильно. У нас своя этика. В нашей профессии...
- Полковник Сергиус... - утомленно произнес Харпер.
Сергиус кивнул, взял гробовщика за руку, отвел в сторону и что-то
спокойно ему сказал. Через двадцать секунд он возвратился с гробовщиком,
бледным как тень, и с ключом, который тот протянул Харперу.
- Бруно в вашем распоряжении, доктор Харпер, - он повернулся к
Гробовщику. - Вы свободны.
Тот ушел.
- Я думаю, мы тоже пойдем, - сказал Ринфилд. - У меня в кабинете есть
превосходная выпивка.

В кабинете сидела Мария с головой на сложенных руках. Когда они
вошли, она подняла голову и взглянула на них невидящим взглядом.
Обеспокоенный Харпер подошел к ней, а Сергиус стал рядом: выражение
симпатии на его физиономии атрофировалось уже много лет назад. Глаза Марии
были влажными и припухшими, щеки ее горели. Ринфилд печально посмотрел на
нее и неловко взял за руку.
- Извините меня, Мария. Я забыл... я не знал... через пару минут мы
уйдем.
- Пожалуйста, все в порядке, - она вытерла лицо платком. -
Пожалуйста, не уходите.
Мужчины с явной неохотой остались. Ринфилд вытащил бутылку водки, а
Харпер обратился к Марии со словами:
- Откуда ты узнала? Мне очень жаль, Мария, - он посмотрел на ее
обручальное кольцо и отвел взгляд в сторону. - Откуда ты об этом узнала?
- Не знаю, я просто знала, - она опять вытерла слезы. - Да, я знала.
Я слышала объявление о его падении, но не вышла посмотреть, потому что
боялась выходить. Я была уверена, что если бы он не разбился, то послал бы
за мной, или вы послали бы за мной. Но никто не пришел.
Мужчины в молчании вышли. Харпер, выходивший последним, сказал ей:
- Я захвачу все необходимое. Через пару минут вернусь.
Он закрыл за собой дверь. Мария выждала некоторое время, поднялась,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 [ 27 ] 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.