АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
Когда Аллен и Фоке приблизились к входной двери, они услышали женский
голос:
- Что с тобой случилось, что ты там копошишься, что ты делаешь с
тесемками моего фартука? Убирайся отсюда!
Пауза.
- Честно говоря, - продолжал голос, - если бы ты не был таким сильным,
как молодой жеребец, Джорджи Биггинс, я бы подумала, что у тебя что-то
болит. А ну-ка, высунь язык.
Опять пауза.
- Чистый, и горло не красное. Убери. Нечего стоять тут с высунутым
языком. Что у тебя болит?
- Ничего, - произнес детский голос.
- Из-за ничего никто не умирает. Аллен постучал в дверь.
Еще одна пауза была прервана громким сердитым шепотом и шумом потасовки
за дверью.
- Делай что я тебе говорю! - приказал женский голос. - Я в рабочем
халате, а сегодня воскресенье! Иди открывай!
Наконец дверь приоткрылась примерно на три дюйма и из-за нее выглянула
пара круглых глаз на очень бледном лице.
- Привет, - сказал Аллен. - Я пришел узнать, могу ли я взять в аренду
машину. Это дом господина Биггинса, не так ли?
- Угу.
- Вы сдаете напрокат машину?
- Угу.
- Ну что ж, может, ты раскроешь дверь чуть-чуть пошире и мы обсудим это?
Дверь очень медленно открылась еще дюймов на пять. Теперь они увидели
всего Джорджи Биггинса, одетого в воскресный костюм. В его круглом лице не
было ни кровинки, и у него был такой вид, что казалось, он в любой момент
готов без предупреждения броситься наутек. Аллен произнес:
- Итак, как насчет машины? Твой отец дома?
- Он в трактире на углу, - выдавил из себя Джорджи. - Мама идет.
Благодаря кино любой маленький мальчик знает, как должен выглядеть сыщик.
У Аллена в Скотленд-Ярде всегда был запасной костюм на случай внезапного
отъезда. Его пальто из шотландки, фланелевые брюки и мягкая шляпа должны
были успокаивающе подействовать на Джорджа Биггинса, но когда черные
круглые, как пуговицы, глаза мальчика скользнули дальше и он увидел
инспектора Фокса, который был в черном костюме, макинтоше и котелке, Джорджи
в ужасе взвизгнул и пулей вылетел из прихожей, но тут же наткнулся на мать,
которая в этот момент выходила из спальни. Она была крупной женщиной и
умелой рукой схватила своего сына.
- Вот так! - сказала она. - Этого уже больше чем достаточно, честное
слово. Что значит вся эта беготня? Будешь ждать, пока твой папа не придет
домой. Чтобы я такого больше не видела!
Она приблизилась к двери, крепко держа своего сына за шиворот.
- Честное слово, прошу прощения, что заставила вас ждать.
Аллен спросил про машину и получил ответ, что он может пользоваться ею.
Миссис Биггинс разглядывала их обоих с откровенным любопытством, провожая к
полуразрушенному сараю, где они нашли подержанный форд, но, к радости
Аллена, машина была в очень хорошем состоянии. Он заплатил за неделю вперед.
Все это время миссис Биггинс крепко держала своего сына за воротничок
рубашки.
- Мы напишем расписку, - сказала она. - Похоже, что вы здесь по поводу
этого ужасного случая.
- Точно, - сказал Аллен.
- Значит, это вы из Скотленд-Ярда?
- Да, миссис Биггинс, это мы. Аллен добродушно посмотрел на младшего
Биггинса.
- А ты - Джорджи?
В следующую секунду младший Биггинс, оставив кусок своего воскресного
костюма в руке матери, кинулся наутек с быстротой испуганного зайца, но
только для того, чтобы тут же быть схваченным в тиски ужасным человеком в
макинтоше и котелке.
- Ну, ну, ну, - успокаивающе проговорил Фоке, - это еще что такое?
- Джорджи! - в ярости крикнула миссис Биггинс. Затем она взглянула на
лицо своего сына и на сильные руки, которые крепко держали его.
- Эй, вы! - набросилась она на Фокса. - Зачем это вы положили свои руки
на моего мальчика?
- Не волнуйтесь, миссис Биггинс, - сказал Аллен. - Возможно, Джорджи
сможет нам помочь, только и всего. А теперь послушайте: будет лучше, если мы
войдем в дом и скроемся от всевидящих глаз ваших соседей.
Выстрел попал в цель.
- Боже мой, - заговорила миссис Биггинс, все еще такая же бледная, как ее
сын, но уже опомнившаяся. - Большую часть воскресенья они молотят языками,
обсуждая чужие дела. Джорджи Биггинс, если ты не будешь держать язык за
зубами, ты у меня получишь. Идемте в дом.
***
В холодной, но душной гостиной Аллен старался изо всех сил расположить к
себе Джорджи и его мать. Теперь Джорджи непрерывно выл. Покрасневшие от
работы руки миссис Биггинс теребили складки на платье. Она молча слушала
главного инспектора.
- Джорджи не угрожает опасность, - говорил Аллен. - Все дело в том, что,
по нашему мнению, он в состоянии дать нам крайне важную информацию.
Джорджи прекратил свой жалобный вой и прислушался.
Аллен вынул из кармана водяной пистолет и протянул его миссис Биггинс.
- Вы узнаете это?
- Конечно, - медленно проговорила она. - Это его игрушка.
Джорджи опять разразился воем.
- Биггинс-младший, - обратился к нему Аллен, - ты хочешь стать сыщиком?
Подойди ко мне. Джорджи подошел.
- А теперь послушай. Тебе хочется помочь полиции найти убийцу? Тебе
хочется работать с нами? Мы из Скотленд-Ярда, ты это знаешь. Нечасто в жизни
возникает возможность поработать со Скотленд-Ярдом, не так ли?
Черные глаза внимательно посмотрели прямо в глаза Аллена и загорелись
огнем азарта.
- Представляешь, что будут думать про тебя другие ребята, если ты... -
Аллен сделал паузу, пытаясь подобрать нужное слово, - если ты решишь
проблему, которая ставила в тупик самых крупных сыщиков?
Он бросил взгляд на своего коллегу. Фоке, с необычайно учтивым видом,
подмигнул одним глазом.
- Если ты согласишься нам помогать, - продолжал Аллен, - ты будешь
выполнять настоящую мужскую работу. Ну как?
По лицу Джорджи Биггинса было заметно, что в его душе происходит борьба с
самим собой.
- О'кей, - наконец произнес он голосом, все еще дрожавшим от слез.
- Уже неплохо, - подбодрил его Аллен и взял водяной пистолет у миссис
Биггинс. - Это твоя пушка, не так ли?
- Да-а, - сказал Джорджи и добавил с сильным дорсетстким акцентом:
- Точно, это моя пушка.
- Ты вставил ее в рояль в ратуше?
- Ну и что? - сказал Джорджи. Тут Аллен не выдержал. Он посмотрел
внимательно на мальчика, а затем сказал:
- Послушай, Джорджи, это уже не кино. Это жизнь. Кто-то должен быть
предан правосудию. Ты - англичанин, житель Дорсета, и ты хочешь, чтобы
справедливость восторжествовала, не так ли? Скажи, ты подумал, что будет
очень смешно, если мисс Прентайс получит в лоб струю воды, когда нажмет на
левую педаль? Боюсь, что я с тобой соглашусь. Это должно было быть смешно.
Джорджи хихикнул.
- Но как быть с нотами? Ты забыл про них, что ли?
- Не-а, не забыл. У меня отличный пистолет. Ноты не помешали бы, я
уверен.
- Может быть, ты прав, - сказал Аллен. - Ты испытал его после того, как
установил?
- Не-а.
- Почему?
- Кое-что произошло.
- Что произошло?
- Ничего! Кто-то начал шуметь. Я ушел.
- Как тебе в голову пришла эта идея? - спросил Аллен после небольшой
паузы. - Давай, рассказывай.
- Лучше я расскажу, как этот негодный мальчишка придумал такое, -
прервала его мать. - Если наш Джорджи способен на подобные выходки, так это
под влиянием тех глупых сказок, что он постоянно читает. Только на прошлой
неделе он привязал будильник к креслу отца и поставил его на семь часов,
когда отец только задремал, а потом в его хламе я нашла картинку, которая
навела его на эту мысль.
- Это ты взял из комиксов, Джорджи?
- Да-а. Пожалуй.
- Понятно. И частично из твоей модели "Игрушки для бездельников", не так
ли? Джорджи кивнул.
- Когда ты это сделал?
- В пятницу.
- В какое время?
- После обеда. Около двух часов.
- Как ты попал в ратушу?
- Я был там с девчонками, а потом остался, когда они ушли.
- Расскажи мне об этом. Ты, должно быть, очень сообразительный парень.
Ведь они не должны были заметить, что ты собираешься делать.
По словам Джорджи, он притаился в темном углу, когда девушки из
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 [ 27 ] 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63
|
|