нашими головами и пожаловался:
я и показал место, где лежало тело.
вал, трогал камни, ворошил гальку и песок. Но ничего, по.
моему, не нашел.
в дом Коллинсона. Я показал Ролли испачканные полотенца,
платок, платье и туфли, бумажку с остатками морфия, писто-
лет на полу, дырку в потолке, стреляные гильзы.
сказал я, - а та, что в углу, лежала в прошлый раз рядом
с пистолетом.
другая пуля ушла в окно.
ривать черное атласное платье. Подол был кое-где порван,
но пулевых отверстий он не обнаружил. Он положил платье
и взял с туалетного столика бумажку с остатками морфия.
помимо прочего.
лись, он вас вызвал. - .-Ролли умолк, поджал губы, потом
спросил: - По-вашему, когда его убили
не дождавшись меня.
время я мог потихоньку выбраться и прихлопнуть человека.
эта миссис Коллинсон-Картер Я ее не видел.
1
ъъ-|
014-3-5 ПЛИЗ06-Ж 13 ОКТЯБРЯ ЪЪ||
пять; на вид худее, чем на самом деле; каштановые волосы,
короткие и вьющиеся; большие глаза, иногда карие, иногда
зеленые; белокожая; лба почти нет; маленький рот и мелкие
зубы; острый подбородок; уши без мочек и кверху заостряют-
ся; месяца два болела-и выглядит соответственно.
рыться в ящиках, сундуках, стенных шкафах. Я сам порылся
в них, когда был здесь первый раз, и тоже не нашел ничего
интересного.
взяла с собой, - заключил он, вернувшись в спальню, где я
сидел перед туалетным столиком. Толстым пальцем он пока-
зал на серебряный туалетный прибор с монограммой. - Что
значит Г. Д. Л.
крытом "Крайслере". Она могла уехать только по восточной
дороге. Пойдем в ту сторону, выясним.
дома, но ничего интересного не увидел. Машину, судя по все-
му, держали перед сараем; он показал мне следы:
до гравийной, а еще через полтора километра увидели серый
дом, окруженный кирпичными службами. Человек с кост-
лявыми плечами, щуплый и слегка прихрамывающий, смазы-
вал за домом насос. Ролли назвал его Дебро.
часов в семь утра, неслась как угорелая. Ехала одна.
шим соседом. Дебро не знал о них ничего. Раза два он гово-
рил с Картером, и тот показался ему вполне симпатичным
парнем. Однажды они с супругой хотели навестить миссис
Картер, но Картер сказал, что ей нездоровится и она легла.
И сам Дебро и его жена видели ее только издали, в машине
или на прогулке.
он, - ну конечно, кроме Мери Нуньес.
.
ъъ-|
0-4-3-5 ПЛИЗ06-Ж 13 ОКТЯБРЯ ЪЪ||
не сказала.
с Дебро в надежде вытянуть из него что-нибудь еще-на ху-
дой конец, его мнение. Но ничего, кроме удивленных воскли-
цаний, не добился.
шерифа, вернувшись во двор; а потом, когда мы ушли от Деб-
ро, пересекли дорогу и через поле направились к купе де-
ревьев: - Странно, что ее там не было.
Педро Нуньес, отбывает пожизненное в Фолсоме за убийство
бутлегера Данна-это было при ограблении, два-три года
назад.
где вдоль ручья выстроился пяток хибар, формой, размером
и суриковыми крышами напоминавших товарные вагоны, -
каждая со своим огородиком. Перед одной, на пустом ящике
из-под консервированных супов, нянча смуглого младенца,
сидела с кукурузной трубкой в зубах расплывшаяся мекси-
канка в розовом клетчатом платье. Между домами играли
оборванные грязные дети, драные грязные дворняги помогали
им шуметь. На одном огороде смуглый мужчина в некогда
синем комбинезоне едва шевелил мотыгой.
блюдали за нами. Навстречу нам с лаем бросились собаки
и рычали, тявкали вокруг, пока кто-то из ребят их не прогнал.
Мы остановились перед женщиной. Ролли улыбнулся мла-
денцу и сказал:
пожаловаться:
ром халате и глядела на нас, размешивая что-то в жел-
той миске.
3
ъъ-|
034-3-5 ПЛИЗ06-Ж 13 ОКТЯБРЯ ЪЪ||
в сторону, уступая место в дверях другой женщине. Эта дру-
гая оказалась невысокой и плотной, лет тридцати или чуть
больше, с умными черными глазами и широким плоским
лицом. Она стягивала на груди темное одеяло, свисавшее