read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



руками вцепившемуся в мушкет, который был старше владельца.
-- Сайлас, хватит таращиться, бери ружье, стре-ляй поверх их голов. В
них не цель. Я только хочу увидеть, как они улепетывают.
Раздался одинокий выстрел, и рассветный вете-рок понес над стеной
маленькое облачко дыма. Сер-жант побежал, а офицер натянул поводья и,
пришпо-рив, погнал лошадь к британским позициям.
То был первый выстрел в битве при Платсберге. Так было положено начало
новой войне. Британцы времени понапрасну не теряли. Как только офицер
подскакал к боевым линиям, громко и ясно пропела труба. Ее звук тотчас же
потонул в гро-хоте пушек, стоявших позади войск чуть ли не ступи-ца к
ступице.
Первые снаряды разорвались на берегу, ниже укреплений. Другие,
направленные слишком высоко, с визгом пронеслись над головами. Затем
артиллерис-ты взяли укрепление в вилку, ядра начали взрывать-ся на позициях
американцев, и обороняющиеся при-льнули к земле.
Когда обстрел внезапно прекратился, наступила такая тишина, что
находившиеся в укреплениях лю-ди четко слышали, как командиры британцев
выкри-кивают приказы. Затем единым движением, с безуп-речной синхронностью
обе цепи пехоты двинулись вперед. Держа мушкеты наперевес, солдаты печата-ли
шаг под барабанный бой. И вдруг воздух разо-рвал унылый вой. Эти
нью-йоркские фермеры ни разу не слыхали ничего подобного, ни разу не
слы-шали безумного причитания волынок.
Атакующие одолели половину поля, прежде чем оцепеневшие американцы
осознали это и вскочили на ноги, чтобы занять боевые посты в полуразрушенных
позициях.
Первая линия пехоты почти дошла до них. Сифортские горцы -- великаны из
вересковых горных долин в развевающихся вокруг ног кильтах. Они мар-шировали
с холодной точностью механизмов, надви-гаясь все ближе и ближе.
-- Без приказа не стрелять! -- крикнул полков-ник Янделл, когда
напуганные ополченцы открыли огонь по атакующим. -- Подождите, пока подойдут
поближе. Не тратьте боеприпасы. Заряжай!
Все ближе и ближе подходил враг, пока не ока-зался почти у подножия
поросшего травой склона, ведущего к укреплениям.
-- Огонь!
Залп получился нестройный, но все-таки залп. Многие пули ушли слишком
высоко, просвистев над головами противника, идущего сомкнутым строем. Но эти
мальчики были охотниками, и порой единст-венным их мясом был кролик или
белка. Свинец
нашел свои цели, и великаны рухнули лицом в траву, оставляя прорехи в
стройных рядах.
Ответ на американский залп был моментальным и сокрушительным. Шедшие
впереди все, как один, припали на колено -- и выстрелили.
Второй ряд выстрелил мгновение спустя, и по ук-реплениям словно
пролетел ангел смерти. Люди с криками умирали, а оставшиеся в живых,
оцепенев, смотрели, как облаченные в красное солдаты урага-ном устремляются
вперед с примкнутыми штыками. Второй ряд перезарядил ружья и теперь стрелял
в каждого, кто пытался отстреливаться.
Затем ряды разомкнулись, и сквозь них пробежа-ли штурмовые отряды,
прислонившие свои длинные лестницы к полуразрушенным стенам. А затем горцы с
ревом ринулись в атаку, вперед и вверх, на пози-ции, где засела горстка
обороняющихся.
Полковник Янделл только-только сформировал вторую линию для охраны
установленных там не-многочисленных пушек, и ему оставалось лишь смот-реть в
ужасе, как налетевший на его людей против-ник избивает их.
-- Не стрелять, -- приказал он. -- Вы только убьете своих собственных
ребят, подождите, пока они перестроятся для атаки. А затем стреляйте без
промаха. Ты, Калеб, беги назад и вели артиллерис-там поступать так же. Пусть
не стреляют, пока не прицелятся наверняка.
Смотреть на это ужасное зрелище было неперено-симо. Очень немногие
американцы пережили эту ата-ку, чтобы присоединиться к обороняющимся во
вто-рой линии. Снова забили барабаны, и великаны в диковинных мундирах
построились в безупречные шеренги. И двинулись вперед. После выстрела
аме-риканцев строй их поредел. Поредел -- но не остано-вился, перестроившись
снова, а место павших заняли другие.
Полковник Янделл расстрелял из своего пистоле-та все патроны в
атакующих и поспешно перезаря-жал его, когда услышал, что к нему обращаются:
-- Полковник Янделл, не по-джентльменски стрелять в офицера под белым
флагом.
Подняв глаза, Янделл увидел стоящего перед собой капитана Картледжа.
Мундир его почернел от дыма, как и лицо. Шагнув вперед, капитан поднял свою
длинную шпагу в издевательском приветствии.
Полковник Янделл направил на него пистолет и спустил курок. Увидел, как
пуля попала противнику в руку. Отшатнувшись от удара, английский офицер
перехватил шпагу левой рукой и шагнул вперед.
Янделл щелкал курком снова и снова, но он успел зарядить только один
патрон.
Шпага вонзилась ему в грудь, и полковник рух-нул.-
Еще один погибший американец, еще одна жертва этой новой войны.
Полковой плотник выстругал доску, затем парой гвоздей прикрепил к ней
лист белой бумаги. Полу-чился неуклюжий, но приемлемый планшет. А
обуг-ленный ивовый прутик сгодился за карандаш. Сидя возле палатки, Шерман с
головой ушел в рисование, изображая береговой плацдарм и пароходы за ним.
Услышав приближающиеся шаги, он обернулся.
-- Не знал, что ты умеешь рисовать, Камп, -- за-метил Грант.
-- Как-то оно само собой у меня получилось, и я со временем полюбил это
занятие. Пришлось много чертить в Пойнте и как-то незаметно прикипел душой к
этому занятию. Оно помогает мне успокоиться.
-- Мне бы такое тоже не помешало, -- Грант взял из палатки походный
стул и опустился на него. По-том вытянул из кармана кителя длинную черную
си-гару и закурил. -- Никогда не любил ждать. Джонни
Бунтарь затих, а британцы! Ума не приложу, за что на нас такая напасть.
Мне бы сейчас навалиться на кувшинчик кукурузного...
Шерман стремительно обернулся от своего рисун-ка, лицо его вдруг
перекосилось. Грант усмехнулся.
-- Да не стану я, ты учти, это все позади, с тех пор как началась
война. По-моему, дела не залади-лись ни у тебя, ни у меня, когда мы ушли из
армии. Ну, ты хоть был Президентом банка в Калифорнии, а я-то возил лес с
упряжкой мулов и каждую ночь до ушей надирался до забытья.
-- Но банк лопнул, -- угрюмо сказал Шерман. -- Я потерял все -- дом,
землю, все, что добыл тяжким трудом за все эти годы. -- Поколебавшись, он
про-должал едва слышно: -- А порой мне казалось, что утратил и рассудок.
-- Но ты вырвался, Камп, точно так же, как я отделался от бутылки.
Пожалуй, война для нас с то-бой --единственное пристойное занятие.
--И ты хорош в ней, Улисс. Я ничуть не кривил душой, когда писал то
письмо. Я верю в тебя. Я в полном твоем распоряжении.
Грант почувствовал себя немного не в своей тарелке
--Да тут не только я. Халлек сказал, что ты дол-жен служить под моим
началом. И подчинился я с неописуемой радостью. У тебя есть добрые друзья в
этой армии, вот как обернулось.
-- Генерал Грант, сэр! -- окликнули сзади. Обер-нувшись, они увидели
сержанта на высоком берегу. - Телеграмма с востока. Телеграфист говорит:
насчет британцев.
-- Вот оно! -- воскликнул Грант, подскакивая на ноги.
-- Я тебя догоню, только уберу вот это.
Военный телеграф все еще выстукивал сообще-ние, когда генерал Грант
вошел в палатку. Остановившись позади телеграфиста, Грант через его плечо
читал, что тот пишет. И как только телеграфист по-ставил точку, генерал
выхватил бумагу, крепко заку-сил свою длинную сигару, выдохнул облако дыма
над головой телеграфиста. Потом окликнул:
-- Стюард! -- В палатку вбежал адъютант. -- Со-бери штаб. Встреча в
моей палатке через полчаса. Если офицеры пожелают знать, в чем дело, просто
скажи, что на нас свалилась вторая война.
--Британцы?
--Чертовски верно.
Грант медленно вернулся в свою палатку, жуя си-гару и в уме прикидывая,
что делать дальше. Шер-ман уже находился там, выхаживая из угла в угол.
Зайдя в палатку, Грант уже знал, какие приказы надо отдать, какие действия
предпринять.
Налив из узкогорлого кувшина виски в стакан, Грант передал его Шерману.
Поглядел на кувшин, мрачно усмехнулся и вогнал пробку из кукурузного початка
обратно в горлышко.
-- Они на это пошли, Камп. На самом деле по-шли на это. Мы воюем с
англичанами. На сей раз по-чти без повода. Ума не приложу, как задержка
одно-го корабля и захват пары человек могли привести к подобному.
-- По-моему, большинство войн начиналось со-вершенно без повода. С тех
пор, как Виктория села на трон, где-нибудь в мире британцы затевают войны
постоянно.
-- Мелкие, а эта наверняка перерастет в боль-шую. -- Подойдя к стоящему
на козлах столу, Грант постучал указательным пальцем по расстеленной на нем
карте. -- Они вторглись в штат Нью-Йорк вот здесь и атаковали укрепления в
Платсберге.
Шерман поглядел на подвергшийся атаке участок чуть южнее озера
Шамплейн, недоверчиво покачал головой и отхлебнул виски.
Кто бы мог подумать. Не успеют британцы закончить одну войну, как
начинается новая. -А те и раньше. Поправь меня, если я не прав, Н разве
генерал Бергойн не шел этой дорогой в ты-сяча семьсот семьдесят седьмом
году?
-- Несомненно. И это не все. Словно для того, чтобы доказать, что
британцы никогда ничему не учатся на ошибках, генерал Провоет в тысяча



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 [ 28 ] 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.