стилет. Высокий торговец обнажил длинную кривую саблю. Сражаясь, обе стороны
словно по взаимному согласию оставили для схватки предводителей свободное
место в центре зала. В спину торговца полетел кувшин. Оэле взмахнула рукой,
и кувшин отлетел в сторону, разбившись об стену.
руку противника. Нанести второй удар сразу он не сумел, однако второй взмах
сабли моряк отразил. Моряк танцевал вокруг торговца, сдерживаемый длиной его
клинка. Он то делал шажок вперед, то отступал.
ему навстречу кинулся маленький торговец. Оэле взмахнула снова, и какая-то
невидимая сила отбросила торговца далеко в угол комнаты. По устам Оэле
зазмеилась торжествующая улыбка.
соперника. Несмотря на свою тяжелую одежду, торговец умело уклонился и
быстрым движением попытался снести сопернику голову. Однако к этому моменту
моряк сумел схватить с окна стоявший там бочонок и, пригнувшись, ударить,
метя противнику в живот.
на близком расстоянии это оказалось затруднительным. Летящий бочонок попал
ему в голову. Торговец стал падать назад, широко взмахнув рукой, а моряк,
схватив дубинку, снова ударил его по голове. Торговец попытался
приподняться, но получил еще два удара и растянулся на полу, разбросав
одежды. Моряк подошел ближе и выбил саблю из поникшей руки. Потерявший
сознание не пошевельнулся, и тогда моряк утер со лба пот и с улыбкой
повернулся к Оэле.
валявшуюся саблю и покачал головой.
развлечения.
постепенно теряла силу. Взглянув в сторону сражающихся, моряк поклонился
Оэле.
"Тигриная лапа". - Он предложил руку. - Пойдем, я покажу тебе корабль.
Уверен, что круиз по южным водам доставит тебе удовольствие.
госпожа своего обиталища, которое не намерена покидать. Не стоит ли спасти
этих несчастных от новых ран?
сознания на полу.
делается.
комнаты ближе, чем твой корабль, и, без сомнения, куда шире, пускай завтра
на рассвете мы покинем их и отправимся в путешествие в горы.
твоих чарах.
звон, а еще через миг руки внезапно потяжелели. Оэле отвела руки в сторону.
В пригоршне капитана сверкали монеты, которые продолжали падать,
переваливаясь через край и звеня по земле.
монеты по карманам, не забыв собрать и те, что упали наземь. Одну из них
Рейнар внимательно осмотрел и даже попробовал на зуб.
мечтал жить в горах. - Рейнар провел рукой по лбу. - Куда теперь? - спросил
он.
***
видели несколько часов назад, солнце уже зашло за гору, отбросив длинную
тень.
башен качались флаги, а окна сияли светом. Въездная решетка ворот была
поднята, и ветер доносил слабые звуки музыки.
Он мне нравится.
процессию.
ковер.
возвращается со своим новым кавалером.
таком месте.
с ними. У служанки были большие руки и усыпанное родинками лицо. Широко
улыбнувшись, женщина провела их внутрь.
которых участвовал в праздничных приготовлениях. Некоторые развешивали
дополнительные украшения. Привратница подозвала одного из мужчин.
Блэка, - кроме этой. Что вы хотите для вашего жеребца?
места.
с собой, и я помогу отнести их в ваши покои. Вечером госпожа даст обед.
Рина, когда Дилвиш с Блэком направились к избранному месту.
потому не покину своего тела, пока оно стоит здесь. Если возникнет нужда,
призови, и я появлюсь.
возникнуть надобность.
подхватил свой мешок и направился вслед за остальными.
выходившие окнами во двор.
развлечения, - сообщила она. - Нужно ли вам что-нибудь сейчас?
судить, когда вернется ваша госпожа. От всех прочих селений вы далеко.
Дилвиш кивнул в ее сторону.
Я узнаю это так же, как и любой другой на моем месте, хотя в моем прежнем
обиталище все проявлялось гораздо сильнее. Полагаю, что эта самая госпожа
Оэле немного сведуща в волшебстве. Даже ее слуги явно находятся под чьим-то
влиянием.
местности вовлечены в волшебство?
уследишь, и лишь дела великих дают обычно повод для сплетен.
Дилвишу. Ее глаза сузились.
спросила девушка. - Я тоже ненавижу его и знаю, сколь много пришлось тебе
претерпеть. Он убил моего брата! Но я устала слышать его имя!
осталась лишь одна мысль... Рина засмеялась.
когда-нибудь себя слушаешь? Ты словно под его заклинанием, настолько он
контролирует всякий твой шаг, всякую мысль. Если ты сумеешь уничтожить его,
то что тогда? Есть ли еще хоть что-нибудь в твоей жизни? Ты...
не думал. Но ты права. Можешь ли ты поверить, что меня растили для жизни при
дворе, что я играл и пел, писал стихи? Судьба распорядилась так, что мне
пришлось заниматься всяким, но я был рожден благородным. Лишь по случайности
развил я определенные качества, сулившие пойти по военной стезе. Мне всегда