read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



наблюдается утомительная закономерность, которая отражает общую схему
человеческой глупости. Хоть это и досадно, но нам придется смириться с этим
фактом.
- Все равно, ей окажут сопротивление, - сказал Оттро с удовлетворением. -
Но нам надо спешить с отплытием в Валдану. Там мне поверят.
Шарадим смеялась над нами, когда мы отплывали. Ее чудесные волосы
развевались на ветру, платье рельефно облегало фигуру. Я стоял на корме и
смотрел ей прямо в глаза, возможно стараясь внушить, чтоб она остановила
свои злодеяния. Но ее смех становился все увереннее, и даже когда Шарадим
уже пропала из виду, я продолжал слышать этот смех.
Полагаю, нам вдогонку выслали большую шхуну. Мы увидели преследователей
на второй день плавания, но, к счастью, они не заметили нас. Теперь мы
находились уже рядом с Валданой. Ночью Оттро и другие вышли на берег в
маленькой рыболовной бухте. Принц отдал нам салют.
- Я иду поднимать своих людей. Мы выступим против Принцессы Шарадим! Нам
некогда было отдыхать.
- На север! - сказала Алисаард. У нее на шее висел компас. - Но надо
плыть побыстрее.
Мы взяли курс на север. Чернота океана постепенно сменилась на серый
оловянный цвет на восходе солнца, потом мы увидели на горизонте вход.
Алисаард умело поставила парус так, чтобы полностью использовать бриз. Лодка
легко пошла вперед. Мы с фон Беком снова воспряли духом. Мы смотрели на
огромные колонны мягкого света, которые рождались из невидимого источника и
опускались к невидимой точке.
- Мне придется рискнуть и увеличить скорость! - крикнула Алисаард. -
Осталось только несколько секунд до окончания затмения. - И она направила
нашу маленькую лодку между двумя колоннами, которые стояли так близко, что я
испугался, как бы нам не врезаться в них. Громадный замок света начал
сжиматься, колонны стали двигаться, образуя один слабый луч.
Но мы уже прошли опасный участок, и хотя этот туннель был значительно
уже, чем последний, мы знали, что теперь в безопасности. На мгновение мы
ощутили покой, вода легко и приятно убаюкивала нас, но потом лодку сильно
накренило, и мы ворвались в коридор с бешеной скоростью.
- Мы постепенно освоили, в каком месте и в какой момент следует искать
проход в другие миры, - сообщила Алисаард. - У нас есть карты и расчеты. Мы
можем точно предугадать, когда откроется один проход и закроется другой. Так
что не бойтесь, скоро мы прибудем в Барганхайм. Приблизительно к полудню.
Фон Бек очень устал. Он сидел со слабой улыбкой на измученном лице.
- У меня нет никакого доверия к вашим доводам, герр Дейкер. Черт меня
подери, если я знаю, как вы разыщите этот меч в Барганхайме.
Я рассказал ему то, что было мне известно.
- У меня преимущество перед Шарадим в том, что я могу читать некоторые ее
мысли. Она же способна только догадываться. То есть она обладает тем же
качеством, но не умеет им распорядиться и использовать для своей выгоды. Я
же смог позволить ей на секунду заглянуть в мои мысли...
- Поэтому она и упала в обморок? Здорово! Я рад, герр Дейкер, что вы не
дали мне такого преимущества! - Он зевнул. - Но это означает, что, если
Шарадим узнает об этом секрете, она сможет читать и ваши мысли. Тогда ваше
преимущество пропадет.
- Даже и сейчас она могла бы определить, которой из своих интуиции ей
следует доверять, и тогда у нее был бы шанс действовать правильно.
Лодку затрясло. Мы посмотрели вперед и увидели яркую массу зеленого света
в форме шара, как солнце. Шар медленно превращался из зеленого в голубой,
потом в серый. Коридор стал резко сужаться, лодку закачало. Послышался шум,
как в дымоходе, но в то же время музыкальный. Лодку резко дернуло и стало
подбрасывать.
Под нами плыли облака. Наверху - голубое небо и солнце в зените. Световые
колонны исчезли. Мы оказались не на воде, а на мягком, зеленом альпийском
лугу. Неподалеку, на другом поле, отделенном от нас каменной стенкой, мирно
паслись три коровы, черные с белым. Две из них обернулись к нам с некоторым
любопытством. Третья издала звук, будто хотела сказать, что ей нет до нас
никакого дела.
Во все стороны тянулись пастбища, стенки, сложенные из камней да
виднелись горные вершины. Увидеть землю внизу было невозможно из-за облаков.
Странная и приятная тишина окружала нас. Фон Бек поставил ногу на лодку и
улыбнулся Алисаард:
- Что, во всем Барганхайме так мирно и тихо, миледи?
- По большей части - да. Речные купцы бывают довольно скандальны, но они
никогда не поднимаются высоко в горы, - ответила девушка.
- А селяне? Разве они не станут возмущаться, увидев лодку на своих
пастбищах? - не без юмора заметил фон Бек.
Алисаард сняла с головы шлем. И снова, когда она встряхнула своими
длинными волосами, меня поразило ее сходство с моей Эрмижад - и манерой
поведения, и чертами лица. Я опять ощутил укол ревности, когда она
улыбнулась фон Беку. Мне почудилось в этой улыбке нечто большее, чем дружба.
Но я сдержался, ибо не имел ни малейшего основания или права на ревность. Я
хранил верность Эрмижад. Я любил Эрмижад больше жизни. А эта девушка была не
Эрмижад, напомнил я себе. Если Алисаард находит фон Бека привлекательным, а
мой друг разделяет ее чувства, то я должен только радоваться за них. И все
же маленький, зловредный чертенок оставался в моем сердце и не давал покоя.
Я бы вырезал его из сердца раскаленным ножом, если бы это было возможно.
- Вы можете заметить, что селяне на этом поле не пасут скота, - сказала
Алисаард. - Они все прекрасно знают, что это поле, как они называют,
магическое, заговоренное. У них пропадают коровы, когда Колонны Рая
материализуются! Они видели здесь и более странные вещи, чем лодки. Однако
мы не можем рассчитывать на их помощь. У них нет опыта в путешествиях между
мирами. Подобные путешествия они оставляют речным купцам, которые живут
далеко внизу.
- Как мы начнем поиск Моранди Пага? - спросил я, перебивая ее довольно
бестактно. - Вы сказали, что можете догадаться, где следует искать, леди
Алисаард.
Она поглядела на меня с любопытством, будто ощутила излучение моих
чувств. - Что с вами, вы чем-то расстроены, Принц Фламадин?
- Просто я несколько встревожен, - коротко ответил я. - Мы не должны
давать Шарадим возможности ни на минуту опередить нас...
- А вы не думаете, что мы выгадываем время для себя? - Фон Бек наклонился
и опустил руки в траву, покрытую холодной росой, потом протер мокрыми руками
лицо и вздохнул.
- Обгоняем время и теряем его, - напомнил я. - Она либо решит привести
армию в Барганхайм, либо изобретет иную стратегию. Если ей не терпится
захватить власть, то, как мне кажется, она согласна сейчас рискнуть гораздо
большим, чем прежде, чтобы заполучить Меч Дракона раньше нас. Итак, леди
Алисаард, откуда, по вашему мнению, нам следует начать поиски Моранди Пага?
Она молча показала вниз, на склон горы, в направлении облаков.
- К сожалению, нам придется спуститься к речным долинам. Это слово
странно звучит для моего слуха. Но будьте осторожны: когда мы доберемся до
долин, разрешите мне вести переговоры. Местные жители уже несколько столетий
имеют торговые связи с населением Гнеестенхайма, и мы - единственный народ,
не допускающий по отношению к ним насилия. Они не доверяют никому из
чужестранцев, кроме нас. И мне они доверятся.
- Раса ксенофобов? - удивился фон Бек весело.
- Да. Не без основания, - ответила Алисаард. - Вы, мабдены, меньше других
склонны к нормальной эволюции сознания. Большинство же из нас научились
понимать различия между культурами и расами. Ваша история - это длинная
вереница преследований и уничтожения всего, что не похоже на вас. Отчего
это, как вы думаете?
- Ах, если бы у меня был ответ, миледи, - ответил со вздохом фон Бек, - я
бы не обсуждал сейчас и здесь эту проблему. Могу лишь заверить вас, что
немногих из нас, мабденов волнует правда. Иногда мне кажется, мы рождены в
жутком кошмаре, что мы постоянно живем в ужасе от нашего адского
происхождения, что мы жаждем заглушить любой голос, который напоминает нам о
нашем больном разуме!
На Алисаард, видимо, произвели впечатление слова фон Бека. Я же пожалел,
что не способен столь красочно выражаться. Я заставил себя любоваться
окружающим пейзажем, пока мы торопливо спускались по склону в направлении
спокойного, ровного плато облаков.
- Когда спустимся ниже этого слоя, - проинформировала нас Алисаард, -
окажемся вне территории селян. Посмотрите-ка, вот один из их домов.
Строение было высоким, конической формы, с дымовой трубой и соломенной
крышей почти до земли. Рядом с домом я заметил две-три фигуры: люди
занимались обычным крестьянским трудом. Однако меня поразили их странные
движения.
Наш путь пролегал рядом с фермой, но местные жители не подняли на нас
взгляда, когда мы проходили мимо, хотя, конечно, ясно видели нас. Они
предпочитали делать вид, что нас просто не существует. Поэтому я мог
разглядывать их, не проявляя бестактности. Крестьяне стояли в странных
позах. Сначала я решил, что так им удобнее работать, потом подумал, что дело
в их необычной одежде. Под конец, когда я увидел их лица, мне стало ясно,
что это вообще не люди. Они походили на бабуинов. Только сейчас я лучше
осознал то, что имела в виду Алисаард. Еще один внимательный взгляд - и я
увидел у них раздвоенные копыта. Кем же еще могли быть эти мирные,
безвредные селяне, кроме как чертями из мира предрассудков Дейкера?
- Мне почему-то кажется, что мы шагаем по Преисподней! - сказал я со
смехом.
- Уверяю вас, герр Дейкер, что Преисподняя отнюдь не так приятно
выглядит, - сардонически заметил мой друг.
В этот момент Алисаард громко выкрикнула приветствие своим милым, звонким
голосом. Этот возглас походил на мелодичную птичью трель. Услышав его,
селяне подняли головы. Их странные сморщенные лица, похожие на засохшие
яблоки, осветились улыбкой узнавания. Они стали махать руками, кричать



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 [ 28 ] 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.