read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com




— Через минуту. Откинь край фургона… Когда я скажу, прыгай, хватай Эллисон и беги прямо к машинам. Ни на что не обращай внимания. Ты понял, ни на что!

Майк колебался. Он понял, что намерен сделать Вили, но…

— Давай! Двигай! Ну, давай же.

Майк повернулся и ногами выбил стену фургона, которая была специально ослаблена на случай, если им придется спасаться бегством. Только выскочив наружу, Майк сообразил, что оказался как раз там, где его могли достать вражеские ружья.

* * *

Генерал слышал приказ Лу и повернулся, чтобы дать соответствующие распоряжения. Он был не совсем в своей стихии, поскольку сейчас ему приходилось руководить подчиненными лично. Делла предостерегла его.

— Не указывайте на тот фургон. Пусть ваши люди арестуют еще несколько человек. Надо сделать так, чтобы эти двое ничего не заподозрили.

Генерал кивнул.

Шум моторов вертолетов начал смолкать. Сейчас здесь должно стать совсем тихо, подумала Делла…

…и ошиблась.

— Сэр! — крикнул один из водителей. — Враг похищает бронетехнику!

Лу развернулась и вскочила в машину, где прямо перед водителем светился экран дисплея. Она легко пробежала пальцами по клавиатуре, и на дисплее возникла картинка-отчет о происходящих событиях. Солдат молча и с опаской поглядывал на незнакомку, сообразив наконец, что эта миниатюрная женщина, вероятно, занимает в армии очень высокое положение.

Фотографии со спутников показывали восемь серебряных шаров, пристроившихся среди холмов к северу от их командного пункта. Восемь серебряных шаров ослепительно сияли в свете звезд. Вот их стало уже девять. Патрули, расположившиеся в горах, сообщали то же самое. Одна из передач была прервана на полуслове. Десять пузырей. Наступление началось на двадцать четыре часа раньше, чем предсказывали разведывательные спутники, которым так доверял Эвери. У Мастеровых, наверное, сосредоточены в этом районе дюжины компактных генераторов. Если они были вроде того, что ей удалось отобрать у Вили Вачендона, то они обладали очень ограниченным радиусом действия. Врагу, по всей видимости, удалось подобраться к цели совсем близко.

Делла посмотрела на банановые фургоны. Атака была произведена очень своевременно.

Она выбралась из машины и вернулась к генералу и его офицерам. Успокойся. Если мы не станем приближаться к фургонам, они могут остановиться.

— Похоже, у нас неприятности, генерал. Враг выступил раньше, чем мы ожидали. Кое-кто уже действует к северу отсюда.

— Господи! Я должен заняться своими прямыми обязанностями, леди. Придется отложить допросы.

Лу хитро улыбнулась. Он все еще ничего не понял.

— Вот и займитесь своими прямыми обязанностями, генерал. Пока этих людей трогать не будем.

Но генерал ее уже не слышал, потому что размашистым шагом уходил прочь. Помахав Лу рукой, он забрался в свою машину.

Делла задумчиво посмотрела на лагерь, словно пытаясь решить, что же делать дальше. Она старательно делала вид, будто не смотрит на банановые фургоны. Очевидно, они считали, что отвлекающий маневр прошел успешно — по крайней мере ее не заключили в пузырь.

Делла вернулась к своему вертолету, который прилетел сюда вместе со специальными разведывательными отрядами. Маленький — в нем предусматривались места только для пилота, командира и стрелка — вертолет был напичкан чувствительной аппаратурой и прекрасно вооружен. На хвостовой части красовался знак Лос-Анджелеса, но на борту находились люди, с которыми Лу работала еще в Монголии. Делла села на место командира и жестом велела пилоту взлетать. Машина мгновенно оторвалась от земли.

Делла не обратила внимания на четкость исполнения своих приказов, она раздумывала над тем, как пробиться к Эвери. Небольшой красный огонек начал пульсировать на монохромном дисплее, который она держала в руках — ее поставили на очередь. Должно быть, в Ливерморе сейчас творится страшная неразбериха. Черт тебя побери, Эвери, неужели ты забыл, что я выхожу с тобой на связь вне очереди!

Красный. Красный. Красный… Знак вызова исчез, а на дисплее появилось какое-то бледное пятно — по всей видимости, лицо.

— Давайте быстро. — Голос принадлежал Гамильтону Эвери. Из-за его спины доносились другие голоса, кто-то даже кричал. Делла Лу была готова.

— У меня нет никаких доказательств, но я знаю, что они проникли прямо к Проходу. Я хочу, чтобы вы опустили тысячеметровый пузырь к югу от…

— Нет! Мы заряжаем аккумуляторы. Если пользоваться генератором сейчас, у нас не хватит энергии, когда в этом действительно возникнет необходимость, то есть когда они переберутся через хребет.

— Вы что, не понимаете? Все остальное — отвлекающий маневр. То, что мне удалось обнаружить здесь, наверняка очень важно для них.

Однако связь прервалась; экран светился ровным красным сиянием. Черт побери Эвери и его осторожность! Он так боялся Пола Хелера, так был уверен в том, что тот сумеет придумать способ пробраться в ливерморскую долину, что своими действиями облегчал противнику задачу.

Делла посмотрела вперед, на приборную доску. Вертолет висел на высоте четырехсот метров. Контрольный пункт заливал яркий свет фонарей; прямо-таки образцовый военный лагерь. Здесь царила почти полная тишина, хотя приборы показывали, что орудия находятся в боевой готовности. Площадку, где расположились водители грузовиков и владельцы телег и фургонов, освещал голубоватый свет, возле некоторых фургонов были разбиты палатки, а у костров сидели люди.

Делла сердито нахмурилась. Если Эвери не накроет лагерь пузырем…

Она знала, какое оружие находилось на борту ее вертолета. Нервно-паралитические бомбы. Но если ее подозрения насчет банановых фургонов верны, тогда они защищены.

Она дотронулась до микрофона, укрепленного возле губ, и обратилась к стрелку:

— Огонь. Ракеты на фургоны. Никакого напалма.

Люди, сидящие возле костров, останутся живы. По крайней мере большинство.

Стрелок доложил ей о готовности, а через несколько мгновений воздух возле вертолета вспыхнул, словно позади него взошло маленькое солнце, и оглушительный рев перекрыл грохот мотора. На несколько секунд Делла ослепла, таким ярким было сияние пламени.

Впрочем, она все-таки сумела заметить, что с земли в воздух взвились ракеты…

Их ракеты взорвались, не успев долететь до цели, в воздухе, не пройдя и половины пути. Казалось, огненные шары наткнулись на какую-то невидимую поверхность. Вертолет покачнулся, его обшивку пробили пули. Кто-то закричал. А вертолет начал крениться — скоро он перевернется брюхом вверх.

Делла ни о чем не думала, она даже не заметила, что пилот повис на ремнях безопасности. Она схватила рычаги управления, потянула их на себя. И увидела впереди другой вертолет, который летел им прямо в лоб. Машина Деллы круто взмыла в воздух, избежав падения и столкновения с загадочным вертолетом.

Подполз стрелок.

— Пилот мертв.

Делла прислушалась к неровному шуму мотора и, не обращая внимания на экипаж, медленно облетела на вертолете то, что недавно было Проходом в ливерморскую долину.

Ракета, взлетевшая с земли, загадочный вертолет — теперь она все поняла. Практически в тот самый момент, когда стрелок выстрелил, кто-то накрыл Проход пузырем. Делла облетела темную сферу, в которой отражались огни ее вертолета. Диаметр пузыря равнялся примерно тысяче метров. Однако Эвери был тут ни при чем: вместе с лагерем, где остались мирные жители, пузырь поглотил еще и командный пост, охранявший вход в долину. Где-то внизу, у самого основания пузыря, ползали военные машины Мирной Власти, напоминая муравьев, которые никак не могут попасть в свой муравейник.

Итак, снова точный расчет. Враг знал, что она собирается их атаковать, и знал время атаки. Система связи и разведки Мастеровых, должно быть, так же хорошо организована, как и у Власти. А те, кто находился там, внизу, наверное, очень важные персоны. Похоже, у них самые мощные генераторы из всех, какими обладали Мастеровые. Поняв, что им грозит смерть, они решили выйти из игры.

Делла кинула взгляд вниз, на отражение своего вертолета, и у нее возникло чувство, будто оно где-то очень далеко. То, что они накрыли пузырем себя, а не ее вертолет, доказывало, что технология Хелера — по крайней мере при использовании маломощных источников энергии — не очень эффективна, если речь идет о движущихся целях.

Теперь, вместо того чтобы заставить Деллу взять на себя ответственность за сотни смертей, враг обременил ее совесть только одной — ее собственного пилота. А когда этот пузырь взорвется — лет через десять или даже пятьдесят, — война уже будет фактом истории. И никаких убийств.

Неожиданно Делла позавидовала тем, кто остался внутри пузыря, она позавидовала тем, кто проиграл.

А потом, развернув вертолет, Делла Лу полетела в сторону Главного Штаба в Ливерморе.


ГЛАВА 35

— Давай! — прозвучал приказ Вили, и Майк откинул фальшивую стенку фургона. Он еще раз сделал резкое движение ногами, и наружу вместе со щепками и сломанными досками посыпались бананы.

Вспыхнул яркий свет — не такой, что до сих пор горел над площадкой, а ослепительно яркое сияние.

— Беги! Ну, беги же! — Голос Вили был едва слышен изнутри фургона.

Помощник шерифа схватил Эллисон и потащил ее на противоположную сторону поля. Пол бросился было за ними, но, услышав голос Вили, повернул назад.

Ближайший танк Мирной Власти начал поворачивать орудийную башню, а незнакомый голос у Пола за спиной приказал всем стоять. Но Майк и Эллисон мчались со всех ног. А танк исчез в десятиметровом серебряном шаре.

Они пронеслись мимо людей, испуганно скорчившихся возле своих фургонов и машин, мимо солдат, мимо орудий Мирной Власти, которые одно за другим исчезали под пузырями еще до того, — как их успевали привести в действие.

Двести метров — довольно-таки серьезная дистанция для спринта, зато достаточно длинная для того, чтобы все обдумать и понять, что происходит.

Черную ночь теперь освещали яркие огни и разноцветные вспышки. Словно наступило утро, свет которого немного приглушен туманом. Вили накрыл лагерь пузырями до завтрашнего утра — или до послезавтрашнего — в общем, до того момента, когда основная часть сил противника покинет этот пост, посчитав, что он теперь закрыт. Если Вили и его спутники поторопятся, они успеют убраться отсюда еще до того, как противник сообразит, что произошло.

Когда Майк и Эллисон подбежали к бронированным вездеходам, они никем не охранялись — если не считать пары трехметровых пузырей, блестевших по обе стороны от тяжелых машин. Видимо, Вили выбрал именно эти вездеходы из-за того, что их водители вышли наружу поболтать.

Майк забрался на гусеницу и, задыхаясь, повернулся к Эллисон, чтобы помочь ей залезть на вездеход.

— Вили хочет, чтобы мы подъехали к фургонам. — Майк распахнул люк и беспомощно пожал плечами. — Ты справишься с управлением?

— Конечно. — Эллисон ухватилась за край люка и скользнула вниз, в темноту. — Давай, спускайся за мной.

Майк неуклюже последовал за девушкой, чувствуя, что задал дурацкий вопрос — ведь Эллисон была из века машин, где каждый умел с ними управляться.

Внутри пахло машинным маслом и дизельным топливом. Оказалось, что в вездеходе предусмотрены сиденья для трех солдат. Эллисон уже заняла переднее сиденье, уверенно положив руки на рукоятки. Нигде не было видно ни окон, ни дисплеев — если только сами стены, выкрашенные светлой краской, не служили экранами. Так, минуточку… Третье место было расположено так, что сидящий на нем смотрел назад — там и было несколько дисплеев.

— Посмотри, — сказала Эллисон.

Майк повернулся и заглянул через ее плечо. Тем временем, набирая обороты, завыл двигатель вездехода, так что весь корпус начал вибрировать.

Эллисон показала. Все-таки на панели перед ней находился дисплей. Буквы и цифры были вполне различимыми.

— Это топливо. Бак не полный, хотя думаю, что километров на пятьдесят должно хватить. А эти шкалы показывают температуру двигателя и обороты — пока включен автопилот, на них можно не обращать внимания. Теперь держись покрепче.

Она взялась за ручки и показала, как управлять гусеницами. Вездеход повернул сначала в одну, потом в другую сторону.

— А как же узнать, куда ты едешь? — спросил Майк. Эллисон рассмеялась.

— Решение было найдено еще в девятнадцатом веке. Наклонись немного ниже. — Она постучала по переборке у себя над головой. Теперь Майк разглядел небольшое углубление перед головой водителя, как раз на уровне висков. — Перископ, который вращается на триста шестьдесят градусов. Его можно немного поднять или опустить, чтобы было удобно.

Эллисон показала, как это делается.

— Ладно, говоришь, Вили хотел, чтобы мы подвели оба вездехода к фургонам? Что ж, я пригоню второй.

Девушка соскользнула с водительского сиденья и вылезла в люк.

Майк посмотрел на ручки управления. Она не стала выключать двигатель. Все, что от него требовалось, — сесть на место водителя и управлять машиной. Майк занял водительское место и выглянул наружу через окуляры перископа. Ему вдруг показалось, что он высунул голову в люк — так хорошо все было видно.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 [ 28 ] 29 30 31 32 33 34
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.