бриллиантовых пуговок.
состоянии сосчитать даже пальцы на руке. Но твердо знал, что всего их
тридцать девять.
издало мягкий, мерцающий звук, напоминавший журчание ручейка. Она
протянула руку. - Вы, очевидно, из Адмиралтейства?
Эээ, а вы...
голос.
когда вновь обрел способность говорить.
как ручеек, и кровь Робертса вспенилась, как шампанское.
поинтересовалась она. - Да и в самом деле, зачем? Достаточно увидеть
одного капитана на Флоте, чтобы увидеть их всех - ведь правда?
на которых держалось роскошное черное платье с тридцатью девятью
пуговками, соскользнула, обнажив стройное округлое плечо.
обменялись загорелые боги в приемной. Теперь он понял, что они старались
скрыть от него, когда увидели на экране разыскиваемого капитана. Конечно,
теперь он понял - ни о какой ошибке не может быть и речи. Флот никогда не
ошибается. И в самом деле перед ним - капитан Джереми Мак-Вильямс -
собственной персоной! Он уже готов был признаться в этом, но продолжал
витать в опьяняющем дурмане. К счастью, флотская дисциплина помогла ему не
ударить в грязь лицом и сохранить хотя бы внешнее подобие присутствия
духа.
приличествующим сервисному роботу, - мне поручено вручить вам офицерский
патент и направление на действительную воинскую службу... - Затем он
сообщил ей массу сведений - военно-политическую обстановку; объявление
войны и еще много всего. Он искренне верил, что во всем этом есть хоть
какой-то смысл. Перед собой же капитан Робертс видел одно - огромные
зеленые глаза, неожиданно ставшие пристальными и серьезными. Дрожащей
рукой он передал капитану Мак-Вильямсу запечатанный пакет, в котором
находился ее офицерский патент и приказ явиться для прохождения службы в
ближайшую штаб-квартиру.
имя! - взяла пакет, но даже не взглянула на него. Она смотрела прямо в
лицо Робертсу.
улыбнулась.
Откашлявшись, он покорно поплелся вслед за ней на кушетку. Воздух был
пропитан душистым ароматом незнакомых цветов. И другим ароматом - ее тела,
животным и дразнящим. Отдав команду роботу - Робертс так и не понял
впоследствии, что же это было - он пил, но вкуса не чувствовал - Джереми
опустилась на кушетку рядом с ним в томной позе, положила обтянутые черным
шелком ноги на кушетку и грациозным движением сбросила туфли на пол.
глоток, - это дурацкий вопрос, но все же - почему именно Джереми?
любите, э-э, капитан Робертс, если не ошибаюсь... по-крайней мере так мне
вас представил Брюс?
просто Джон.
добавила она, видя его замешательство, - я по-прежнему не теряю связи с
Флотом. - Джереми сделала изящный жест, указывая на компьютер. - Мне было
нетрудно проверить вашу личность через кадровый отдел Флота.
Робертс.
интересовались моим именем. - Она откинулась на кушетку, и ее длинные
огненно-рыжие волосы упали на грудь; сладострастно созерцая Робертса
сквозь полуопущенные веки, она снова и снова проводила пальчиком по
тонкому ободку хрустального бокала. - Итак, Джон, что вам хотелось бы
услышать? Про разочарование моего отца, узнавшего что у него родилась
девочка, а не сын, о котором он так страстно мечтал? И про то, что он был
потрясен этим настолько, что дал мне имя, которое придумал для сына? - Она
вновь подернула плечиком, и теперь другая тесемочка соскользнула вниз. -
Так что он долго не думал над моим именем. В самом деле, Джереми - это
выдуманное имя, настоящее же - Пирл. Что, удивлены?
один глоток холодной обжигающей жидкости.
она сочла, что в сложившихся обстоятельствах оно вполне подходяще; я же
нахожу его просто ужасным. Так что когда я послала свое заявление в
приемную комиссию, то изменила имя на Джереми, решив что так меня проще
будет принять за мужчину. Кроме того, так звали моего первого любовника.
Вот с этим я могла согласиться. Ну что, еще рюмочку?
ответил Робертс. И у вас, наверное, времени мало...
направляясь к сервисному роботу. - Вас же страшно интересует все это. -
Она сделала неопределенный жест, который относился и к сервисному роботу,
и к выпивке, и к залу, и ко всей станции - а может быть даже ко всей
Вселенной. - Необычный жизненный путь, не правда ли? От космического героя
до девицы из борделя?
Робертса, и тот машинально опрокинул содержимое в рот. Он ощущал только
легкий гул в голове, но не знал, что или кто тому виной - алкоголь или же
дурманящие чары этой женщины.
ушли в отставку? - Ему еще не приходилось видеть людей, которых
Адмиралтейство просило бы вернуться в строй после отставки.
отставку. Просто ушла, и все. Не уверена, что говорила еще кому-нибудь об
этом.
силу отвел глаза, пытаясь осмыслить сказанное. Не было еще такого, чтобы
Адмиралтейство просило вернуться на службу человека, самовольно
покинувшего ее!
игриво поднесла его к губам. Губы были полными и очень соблазнительно
изогнутыми; помадой она не пользовалась, машинально отметил Робертс. У нее
была привычка постоянно проводить по ним кончиком язычка, чтобы они всегда
оставались влажными и блестящими. Так она сделала и сейчас, коснувшись при
этом язычком краешка конверта с офицерским патентом - и у Робертса все
внутри перевернулось.
Додси вернуть меня обратно.
все-таки любят, традиции во Флоте!!!) и, поджав губы, прочитала
содержимое.
- Хороший он мальчик, но туповат.
пробрала дрожь, и он пролил несколько капель на единственный парадный
мундир.
головой, пытаясь прогнать наваждение.
же взял новый, предусмотрительно приготовленный для него роботом. - Я же
слышал о ваших подвигах еще до того, как сам попал во Флот! Герой войны!
Лучший пилот, самый уважаемый капитан... уважаемая... а теперь...
теперь...
ним.
убийства. Смерть. Я уже не могла выносить это. Вот взяла и ушла. - Она еще
раз дернула плечиком, и случилось неизбежное - последняя тесемка
наконец-то сползла окончательно, обнажив другое плечо.
желание и отвращение. - Достоинство! Вы... вы же торгуете телом... о,