read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



пользу союза с, людьми сверху. Те, кто помогает друг другу, становятся
сильнее.
Зал зашумел, обсуждая необычную проблему.
- Дайте мне высказаться, - поднялся Масур. - Я разговаривал с
человеком сверху. Он хороший, добрый парень. Он угощал нас хлебом - мы
ничего не пробовали вкуснее, а он утверждает, что это самая обычная
пища. Если мы могли бы обменивать свои изделия на хлеб, мы не боялись бы
недорода на плантациях.
- Нарушать закон - дурной пример для жителей Лура, - выступил его
сосед, глава Двенадцатой общины. - Если можно нарушить один закон,
значит, можно нарушить и другой. Когда люди перестанут уважать законы,
порядок и достаток сменятся грязью и нищетой. На щепотку выгоды
добавится пригоршня убытков.
- Наши люди трудолюбивы и прилежны, - возразил ему глава Восьмой
общины. - Не нужно думать о них хуже, чем они заслуживают. Они тяжело
работают, чтобы быть сытыми и одетыми, и только, а теперь у них не будет
даже этого. Вы говорите, что случится беда, а она уже случилась.
Недоедают взрослые, а пройдет еще два новолуния - будут голодать и дети.
Вот о чем нужно помнить в первую очередь.
Владычица не останавливала расшумевшееся собрание. Лишь заметив, что
разговоры свелись к повторениям, она поднялась с места. Все замолчали.
- Я выслушала вас, - сказала она. - Мои намерения не изменились.
Сейчас я прошу вас подумать и выразить свое решение. Пусть те, кто
согласен с Дануром, перейдут на правую сторону зала, а те, кто
поддерживает меня, - налево.
После некоторого замешательства главы общин разошлись на две группы.
Шемма и Пантур, не будучи членами совета, остались сидеть на своих
местах.
- Пантур, посчитай, сколько людей в каждой группе, - попросила его
владычица.
- На каждой стороне по семь человек, великая, - ответил ученый. -
Мнения разошлись поровну.
- Как же теперь? - тихо спросил его Шемма.
- Владычица является главой Первой общины, - так же тихо ответил
Пантур, - поэтому предпочтение отдается ей.
Хэтоб подошла к краю площадки.
- Мое решение принято советом, - объявила она. - Половина из вас
поддержали меня. Я не считаю, что это мало, - это очень много. Я
понимаю, как трудно даются такие решения, и благодарю вас всех, на чьей
бы стороне вы ни были. Подумайте, кого бы вы хотели видеть моим новым
советником.
С завтрашнего дня я готова выслушать ваши пожелания.
Она вышла из зала. Остальные разошлись не сразу, все еще обсуждая
решенный вопрос.
Пантур увел Шемму домой. Там он отыскал прежнюю одежду Шеммы, принес
откуда-то вместительный мешок и немного еды, затем пошарил на полках и
взял с них несколько золотых и серебряных поделок.
- Возьми и это. - Он высыпал их в руки Шемме. - Обменяешь где-нибудь
на еду. У нас легче найти лишнюю драгоценность, чем лишнюю миску бобов.
Наутро они оба побывали у владычицы и получили разрешения.
Вернувшись в комнату, Шемма скинул светящийся балахон, чтобы надеть
свою родную куртку, брошенную вчера на сиденье.
- Пантур, где моя одежда? - спросил он ученого, не найдя ни куртки,
ни штанов.
- Здесь... Разве тут ничего нет? Они обыскали комнату, но одежда так
и не нашлась.
- Украли! - догадался Шемма. - Это Данур!
Ученый покачал головой:
- Не обязательно. Половина людей была против того, чтобы ты
возвращался наверх. Я немедленно доложу владычице.
Весь день прошел в бесполезных поисках одежды. Пантур предположил,
что скорее всего ее сожгли в печи. Шемма наконец сказал ему, что уйдет
прямо так, в балахоне, а затем разыщет в брошенном поселке какие-нибудь
обноски.

***
На следующий день ученый повел Шемму наверх. Путь по коридорам
показался табунщику бесконечно долгим.
- Куда мы идем? - встревожился он. - Я думал, до поселка ближе.
- Там приметное место, ты легко запомнишь и найдешь его, - пояснил
Пантур. - Кроме того, этот выход можно и засыпать, если потребуется. Он
далеко от Лура и не из самых важных.
Стража у выхода расступилась и пропустила их. Привыкшему к темноте
Шемме поздний закат показался необычно ярким, поэтому он не удивился,
когда Пантур надел рубиновые очки.
- Видишь три скалы? - Ученый указал на три сцепившихся вместе пика. -
По ним ты издали найдешь это место. В том направлении, на закат,
поблизости течет большая река. Ты придешь на эту поляну, если пойдешь от
изгиба реки на эти скалы. На ней ты найдешь вон тот камень.
Шемма увидел на поляне плоский, закругляющийся с боков валун, на
котором мог разместиться небольшой домик.
- Когда вернешься, ляжешь спать на этом камне. Стража будет наблюдать
за ним и немедленно позовет меня, когда ты появишься. Ясно?
- Ясно.
- Ваш храм в том направлении. За полдня ты дойдешь до него.
- Далеко-то как! - ахнул табунщик.
- Так нужно. Когда мне ждать тебя обратно? Шемма задумался.
- Если в Келангу идти, то к новолунию буду. - Увидев огорченное лицо
Пантура, он добавил:
- Может, в храм кто из магов вернулся... Тогда дня через два придем.
- Хорошо бы... - Взгляд ученого прояснился. - Ну, иди, Шемма, да не
подведи меня.
- Разобьюсь, а приведу магов, - пообещал Шемма и зашагал в
направлении, указанном Пантуром.

***
После скандала во дворце Госсар послал человека узнать, где стоит
войско Вальборна, чтобы явиться туда для приема командования. Когда
выяснилось, что войско ушло в Оккаду, он отправился к правителю Келанги.
- Ваш племянник не подчинился ни мне, ни вам, - заявил он Берсерену.
- Нужно немедленно вернуть его и наказать.
- Как ты это представляешь, Госсар? - скривился Берсерен.
- Отправьте за ним войско и схватите его. Пусть его приведут в цепях,
как преступника!
- Не будь глупцом, Госсар, - одернул его Берсерен. - Там триста
человек. Значит, и я должен послать в погоню отряд не меньше. Я не могу
вывести из города такое войско, когда уттаки на подходе.
- Вы поверили этому трусу, что сюда идут уттаки?
- Я хорошо знаю своего племянника. Труслив он или не труслив, он
никогда не расстанется с идиотской привычкой быть честным. Пусть там не
десять тысяч дикарей, как ему показалось; но они идут сюда, и идут с
войной. Сейчас не время заниматься воспитанием глупых мальчишек.
- Я бы на вашем месте...
- Ты не на моем месте! Изволь выполнять мои приказания! - свирепо
глянул на него Берсерен. - Усиль охрану у моста и выставь людей на
смотровую башню. Когда появятся уттаки, немедленно доложишь мне и
известишь все войска, чтобы были наготове. А моего племянника оставь
мне! Ты слишком любишь соваться в мои семейные дела!
Госсар промолчал. Берсерен подступил к нему вплотную:
- Ты что, не слышишь моих приказов? Вон!!! Я не нуждаюсь в твоих
дурацких советах!
"Орать на главу рода Лотварна, как на какую-нибудь кухарку! - думал
Госсар, в ярости вышагивая по дворцовым коврам, не замечая испуганных
взглядов попадавшихся навстречу слуг. - Нет, я никому не уступлю
удовольствия выпустить тебе кишки!"
Лишь у дворцовых ворот к нему вернулось хладнокровие. Он вскочил на
коня и нехотя отправился выполнять приказы Берсерена. Потакая вздорному
нраву старикашки, Госсар заставил его наделать немало ошибок, но на этот
раз Берсерен проявил неожиданное благоразумие, да и донесения засланных
в армию Норрена шпионов показывали, что там идет основательная
подготовка к обороне.
Надежды на внезапное нападение, на легкую победу таяли.
Он ехал по людным улицам, предоставляя встречным прохожим самим
заботиться о том, чтобы не попасть под копыта его коня. Госсару было
безразлично, чем может обернуться ближайшее будущее для этой торговки
рыбой, жаждущей выручить лишний медяк, для этого мальчишки, от безделья
скачущего по камням мостовой так, чтобы не наступать на щели, да и для
любого жителя Келанги, не подозревающего об истинном положении дел.
Горожане волновали его не больше, чем муравьи на мостовой, -
ничтожества, существующие лишь затем, чтобы быть перемолотыми в мельнице
событий, раскрученной его честолюбием. Пока его беспокоило одно - как
сохранить побольше уттаков для сражения с армией Норрена.
Госсар помнил босханского мага еще с тех пор, когда тот жил при
дворце Берсерена. Тогда они не перекинулись и словом - глава рода
Лотварна не снисходил до того, чтобы замечать выскочку из низов, пусть
даже и пользующегося особым расположением правителя. Поэтому он был в
недоумении, когда прошлой весной Каморра явился к нему и начал разговор
с утверждения, что такие люди, как они оба, заслуживают лучшей доли.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 [ 28 ] 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.