read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



контрнападения, анализировал их, сопоставляя сильные и слабые стороны.
Суть была не в том, что всему человечеству угрожала или не угрожала
опасность, а в том, что именно он, Хосато, стал косвенным виновником
гибели нескольких сотен ни в чем не повинных людей. Покарать убийц,
отомстить за кровь невинных жертв было делом его чести, пусть даже
ценой собственной жизни.

ГЛАВА 22
На долю Мадьяра выпало отправиться на планету Грюнбекер с
разведывательной миссией. Всем остальным эта затея пришлась не по
душе, но мастер умело отстоял свою идею. Никто не мог отрицать, что в
сложившейся ситуации Мадьяр лучше других подходил для этого. Возможно,
что наиболее убедительно подействовал на всех его аргумент, что среди
личных дел сотрудников, некогда работавших в компании "Маккрае", его
данных нет.
Предложенный Мадьяром план был весьма прост. Он собирался примкнуть
к одной из отправлявшихся на планету туристических групп и под этим
прикрытием провести разведку. Было решено, что план контрнападения не
будет разрабатываться до его возвращения, поскольку потребуются
данные, которые он добудет, а также его советы как эксперта.
Пока Мадьяр отсутствовал, томящиеся от безделья беглецы были
вынуждены чем-то занять себя, чтобы скоротать невольную передышку. Рик
обратился к огромной библиотеке Мадьяра и до того зарылся в горах
книг, что часто забывал о еде. Саша, взяв в напарники Джеймса,
воспользовалась услугами небольшого гимнастического зала и тира,
имевшихся в доме у Мадьяра. Она по-прежнему собиралась участвовать в
штурме цитадели и поэтому усиленно тренировалась, стремясь восполнить
потерю правой руки. Саша отклонила предложения помощи со стороны
Хосато и упражнялась либо одна, либо вдвоем с Джеймсом.
Предоставленный самому себе, Хосато заперся в мастерской, проверяя
и подгоняя свое боевое снаряжение, вернее, то, что от него осталось.
Вскоре, однако, ему стало ясно, что он словно пытается уклониться от
исполнения долга, который с такой решимостью собирался выполнить.
Не в силах больше бороться с самим собой, Хосато заперся в комнате
связи.
Понадобилось некоторое время, чтобы установить контакт - ведь
оборудование для дальней связи на Мусаши имелось еще не везде. Тем не
менее после многих промежуточных контактов и ожиданий перед ним
предстал голографический образ его деда. Старший Хосато, одетый в
простое черное кимоно, словно парил в воздухе в сидячей позе. Это, а
также то, что взгляд деда был сфокусирован где-то в нескольких футах
позади Хосато, говорили о том, что приемное устройство отрегулировано
неважно. И даже подобное изображение было невероятным техническим
достижением, учитывая, какое огромное расстояние разделяет их.
Старший Хосато подал знак, приглашая внука сесть прямо перед ним.
Хосато с поклоном подчинился и опустился на колени, положив руки на
бедра.
- Ты хорошо выглядишь, сын мой, - донесся до него сильный и звучный
голос.
- И вы, дед, - ответил Хосато.
Он был искренне рад видеть деда в прекрасном здравии. Несмотря на
свои девяносто с лишним лет, старший Хосато сидел прямой, как шомпол.
Худощавое лицо покоилось на вздымавшейся из мускулистых плеч жилистой
шее. Прошло уже более пяти лет со времени их последнего разговора.
- Твои мать и сестра волнуются за тебя, - заговорил старик. -
Прошло много лет с тех пор, как ты последний раз дал о себе знать.
- Я приношу извинения за всякое причиненное мной волнение. Покинув
дом, я отправился далеко, а в тех случаях, когда мог себе позволить
связаться с вами, не находил для этого возможности.
- Наша семья небогата, - строго заметил Хосато-старший, - но мы
взяли бы расходы на себя ради того, чтобы услышать голос старшего
сына.
Хосато покачал головой.
- Я это знаю, но гордость не позволила мне взвалить на вас такую
ношу. Прошу простить меня. Фантом старика помахал призрачной рукой.
- Хватит об этом. Расскажи о приключениях, выпавших на твою долю со
времени отъезда.
- Совсем недавно я исполнял вторую роль в пьесе "Вниз по аллее" в
Тансиле, - ответил Хосато.
- Мне она незнакома, - голос старика звучал твердо.
- Это очень старая постановка. Она рассказывает о молодом
преступнике, который...
Для неискушенного наблюдателя весь этот разговор показался бы
обычным, хотя и несколько затянутым обменом приветствиями, сплетнями и
новостями между отцом и сыном.
На самом деле это было не так.
Семья Хосато, настоящие ниндзя, ревностно охраняли свои секреты и
не вступали в пустые разговоры. Тот факт, что Хосато вышел на связь со
своей семьей, свидетельствовал о том, что он находится в кризисной
ситуации и ему требуется совет семьи, а также то, что эта ситуация
представляет прямую угрозу для семьи.
В ходе беседы руки и пальцы двух японцев неустанно двигались, то и
дело меняя положение. Подаваемые знаки не были похожи ни на жесты
глухонемых, ни на язык знаков индейцев с Великих равнин. Это был
фамильный код семьи Хосато, передаваемый из поколения в поколение. Все
члены семьи учились этому до тех пор, пока не оказывались в
состоянии вести два разговора одновременно. Один язык - то, что они
произносили вслух, - служил для маскировки истинной беседы,
протекавшей в неуловимых движениях рук. Японским владеют многие, а
этот код был достоянием только одной семьи.
После того как Хосато объяснил суть дела, руки Хосато-старшего
немедленно сложились в вопрос, которого он так боялся.
- Так что с твоими спутниками? - вопросили пальцы.
- Я ищу совета, как мне продолжить выполнение задачи, - ответил
Хосато. - Передо мной враг, угрожающий существованию человечества.
- У человечества было много врагов, но все же оно сумело выжить, -
показали руки фантома. - Твои спутники представляют прямую угрозу
нашей семье.
- Механик ничего не знает о нас. Он не может представлять угрозу, -
объяснил Хосато.
- А женщина и мальчик?
Вот оно. Старик поставил вопрос ребром, и уклоняться от ответа
больше нельзя.
- Я думал о возможности представления их в семью,- заявил
Хосато-младший.
Несколько секунд руки старика оставались без движений.
- Член семьи может предложить только одного человека для
представления, - пальцы рук двигались резко, энергично, - таков закон.
- Я надеялся, что в силу обстоятельств из закона может быть сделано
исключение, - воззвал Хосато.
- Таков закон, - твердо повторил старик.
- Сейчас вы глава семьи и в вашей силе изменить или внести поправку
в закон, - взмолился Хосато.
- Сын мой, - медленно ответил Хосато-старший,- законы семьи не
меняются так легко. Возможно, когда унаследуешь мне, станешь главой
семьи, ты поймешь это.
- Это не прихоть! - ответил Хосато. - Прошу лишь...
- ... изменить один из древнейших законов семьи, - прервал фантом
старого ниндзя, - чтобы спасти себя от трудного выбора. Нет.
Продолжая следить за двигавшимися пальцами, Хосато почувствовал,
как внутри у него все похолодело.
- ... двое чужих, располагающих достаточной информацией о нашей
семье, представляют угрозу ее дальнейшему существованию. Только одного
из них ты можешь ввести в семью, а другой должен быть уничтожен.
Поскольку раскрыл секреты именно ты, то тебе и исполнить приказание. В
случае невыполнения ты перестаешь считаться членом семьи. Довольно об
этом.
- Дед мой, - в отчаянии показал Хосато, - прошу тебя, не принимай
столь жесткого решения. Ты сам говорил, что сила закона в его
гибкости.
- Что до твоих механических врагов, - продолжал старик, не обращая
внимания на его жесты, - если ты намерен и дальше участвовать в этом
деле, вспомни, чему тебя учили. Если перед тобой враг, который сильнее
и быстрее, найди способ обратить эту силу и скорость себе на пользу.
Не ввязывайся в прямую стычку, но накапливай, пополняй свою силу и
скорость за счет врага и обеспечь себе превосходство над противником.
Хосато лишь вскользь глядел на обращенные к нему жесты. Сам он уже
сосредоточился над разрешением вставшей перед ним дилеммы. Его дед не
станет пересматривать решение и слушать новью аргументы в защиту Саши
и Джеймса. Хосато-старший просто постановил, что один из них должен
умереть, и взвалил на него эту тяжелую ношу.
- Я прислушаюсь к вашему совету, - просигналил Хосато.
- Есть ли у тебя еще вопросы или, может быть, нужен совет? -
спросил движениями пальцев старик. Хосато на миг задумался.
- Сколько членов нашей семьи были в прошлом изгнаны? - спросил он.
Старик слегка помедлил с ответом.
- Не знаю. Если один из членов семьи изгонялся, то никаких
упоминаний и записей в истории семьи не сохранялось.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 [ 28 ] 29 30 31 32 33 34
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.