ку тад, что дает мне место среди аристократов Шондакора, и хотя я знаю,
что золотой народ Золотого города будет горд и доволен, если я останусь с
ним, сколько пожелаю... я знаю также, что у меня на пути не встанут, если
я захочу совершить долгое путешествие через джунгли Великого Кумалы и
встану нагим среди блестящих камней Ворот, чтобы снова погрузиться в
сверкающую энергию и перенестись за миллионы миль на свой родной мир.
меня не хватать и на советах, и на равнинах войн. Мы ведь так часто стояли
плечо к плечу, с улыбкой на губах, с мечом в руке, гладя на наседающих
врагов.
Ороноко, в переулках Рио или на заполненных людьми тротуарах Бродвея.
мой дом Танатор. Здесь, в этом мире войн, битв и интриг, я нашел добрых
друзей, причины для сражений и женщину, которую полюбил.
Дарлуну, вырвать ее из рук врагов, - тогда и только тогда подумаю я снова
о возвращении домой.
Шондакора. А вечерами я записываю, пусть не очень искусно, рассказ о своих
испытаниях.
фигуру, ясные, чуть раскосые глаза изумрудного пламени, мягкую теплую кожу
янтарно-золотистого цвета и дикую гриву рыже-золотого великолепия, как
могучее воинское знамя.
бесстрашие, ее силу и гордость.
этого катастрофического момента всегда живут в моей душе.
солдаты Чак Юл обезоружены и пленены.
террасу, где я оставил Дарлуну под защитой шпаги Валкара. Повсюду сцены
смерти и опустошения, коридоры усеяны трупами посреди разбитых баррикад.
группы пленных или отыскивая последние очаги сопротивления. В их руках
сверкали обнаженные мечи, на усталых лицах выражение торжества.
первым часом свободы. Кое-где по-прежнему горели здания, от них в ясное
небо поднимались столбы черного дыма, Но улицы уже очистились, и на ветру
развевались в знак победы золотые и алые знамена имперского Шондакора.
над метрополисом, поднимаясь выше для долгого пути в Занадар,
Город-в-Облаках. Один большой корабль еще висел над самым дворцом. Я узнал
в нем "Каджазелл", флагман воздушного флота, личный корабль принца Тутона.
было выражение ужаса. Дрожащими руками он указывал на человека, лежавшего
за толстым столбом.
кровь, оттеняя мертвенную бледность лица.
приложил ладонь к его рту. Он жив, я ощутил биение его сердца.
вокруг, а Лукор поднес к белым губам нашего раненого друга фляжку с водой.
дыхание, чтобы услышать его следующие слова.
слишком много, - еле слышно шептал он.
Что с Дарлуной?
сил, и он потерял сознание.
лице был написан ужас.
который я знал. Этот голос заставил меня вскочить, держа оружие в руке.
Здесь!
улыбке, руки она протянула, как будто хотела обнять меня. Сердце у меня
дрогнуло, и ее слова - последние услышанные мною слова - до сих пор звучат
в нем и останутся в нем, пока я жив; никогда не наделся я услышать эти
слова, и то, что услышал, навсегда останется моим самым дорогим
воспоминанием; я пронесу его сквозь все долгие пустые годы одиночества,
горечи и отчаяния, ожидающие меня.
тебя! И буду любить до смерти! Я умру...
потрясенным сердцем, купаясь в великолепии случившегося - моя собственная
безнадежная и бессловесная любовь вернулась ко мне в устах моей бесценной,
несравненной принцессы. _О_н_а _л_ю_б_и_т _м_е_н_я_!
в глаза, и не сомневаюсь, что мой красноречивый взгляд передал всю глубину
моего восхищения и сердечной страсти.
уменьшалось - бледный овал на фоне сгущающейся тьмы.
на лице. И пока мы могли видеть друг друга, мы смотрели, не отрываясь.
холодной торжествующей улыбкой на своем жестоком лице, Дарлуна быстро
улетала от меня на палубе "Каджазелла", флагмана занадарского флота,
который поднялся с террасы дворца, сделал круг, поднялся еще выше и
растаял в небе, направляясь в Занадар, горную крепость смелых и
могущественных небесных пиратов Каллисто.
Танаторе неожиданно обрывается.
не изменять ее текст. Некоторые поправки были внесены с целью упрощения.
И, разумеется, там, где капитан Дарк допускал ошибки в грамматике или
правописании, я их исправлял.
доступа к словарям.
читателей, что продолжение последует. Но я не могу быть в этом уверен.
Возможно, это последние слова, услышанные нами от первого землянина в
истории, который исследует чудеса и загадки далекого мира. А может, в
забытом городе Арангкоре, среди неисследованных джунглей Камбоджи,
материализуется и третья рукопись.
капитан Дарк сообщает значительную информацию о языке Танатора.
наблюдений над словарем, но в ходе рассказа сообщает достаточно много. Сам
он отмечает тот необычный факт, что все человеческие и нечеловеческие расы
Танатора пользуются одним и тем же языком, и не только нет на Танаторе
других языков, но сама концепция "другого" языка усваивается танаторцами с
трудом. Обратите внимание на эпизод в четвертой главе "Джандара с
Каллисто", где капитан Дарк описывает не то, как трудно было овладеть
языком Танатора под руководством ятуна Коджи, а насколько сложно оказалось
сообщить артроподу, что Дарк не знает языка и должен учиться ему.
никакого отношения к земным языкам; во всяком случае я показывал список
танаторских слов двум специалистам-лингвистам, доктору Ральфу Мортону
Джеймисону, из моей старой альма матер, Колумбийского университета, и
профессору Элтону Эймсу с факультета лингвистики Бруклинского колледжа.