объяснил сэр Джон, - закон требует, чтобы твой - э-э-э - талант был
обозначен на гербе красным цветом, чтобы всякий благородный рыцарь, желая
вступить с тобой в поединок, знал о преимуществе, которое дает тебе твой
талант.
стать опасным для своего противника в обычной битве - разве что мог
обернуться драконом, - но нет ничего удивительного в том, что тот, кто
хоть отчасти знаком с магическим искусством, считается куда более грозным
бойцом, нежели обычный рыцарь. Что ни говори, подумал Джим, а это хоть
немного научит осторожности тех рыцарей, которые - и таких людей
большинство - охотно нападают на слабейших, лишь бы те обладали рыцарским
званием и были вооружены. Так что Джим предпочел молчать о своих
"талантах"; он уже многие месяцы учился не задавать вопросов, а принимать
все так, как оно есть, и приноравливаться к этому миру.
герб, - начал он, - а также перед тобой, сэр Джон, - он повернулся к
маленькому человечку, - и тебе спасибо, художник. Я должен отплатить за
герб, пожалованный мне королем Англии. Не откажи в любезности, передай мою
глубокую признательность и благодарность его величеству и благородному
графу, если найдешь это возможным, сэр Джон. Мне очень понравился этот
герб.
благодарность столь куртуазно, во всяком случае, мне так кажется, и я
уверен, что граф де Нортумберленд и его величество решат так же.
вновь повернулся к трем рыцарям.
как можно скорее садитесь на корабль. Итак, джентльмены, вы можете идти.
Если будет на то воля Божья, мы увидимся во Франции.
неуклюжего суденышка, на котором они за ночь пересекли Английский Пролив и
вышли к берегам Франции. Несмотря на то что сэр Джон велел им отплыть с
утренним отливом, капитан судна настоял на отправлении вечером того же
дня, когда состоялась беседа рыцарей с сэром Джоном Чендосом.
судовладельцы и шкиперы сознавали, что снова назревает война между двумя
державами. Это повлекло за собой смещение всех морских торговых путей к
югу. А в открытом море каждый корабль становился пиратским, когда
встречался с другим, меньшим по размеру или представляющим собой легкую
наживу. Капитан их судна, подобно большинству других, являлся одновременно
и его владельцем. Если бы с его кораблем что-то случилось, он потерял бы
единственное средство к существованию.
можно безопасно перевезти троих рыцарей в Брест. В плохую погоду он бы
никогда этого не предложил, но сегодня и ветер, и почти полная луна
благоволили путешественникам.
сочетании с волнением на море приводили к тому, что утлое суденышко
бросало из стороны в сторону. Сэра Брайена тошнило практически с самого
момента отплытия из гавани Гастингса. Сэр Жиль, напротив, чувствовал себя
прекрасно. Что касается Джима, то он еще в детстве обнаружил, что по
какой-то странной причине совершенно не восприимчив к морской болезни.
Сейчас его больше беспокоил вопрос, останется ли цела эта скорлупка, если
вдруг разыграется шторм, пусть даже небольшой.
хорошей, как и обещал капитан.
держаться подальше от берега, хотя владелец их судна явно относился к той
породе навигаторов, которые предпочитают видеть берег на горизонте на
протяжении всего путешествия, что, как знал Джим, было общей чертой всех
мореплавателей того времени. Однако по мере того, как небо светлело, они
стали приближаться к темной линии на горизонте. После некоторых колебаний
Джим решил, что это все-таки земля, а не гряда нависших над горизонтом
туч.
что они довольно близко от берега, тянувшегося вдоль линии горизонта
насколько хватало глаз.
стоял на носу корабля, широко расставив ноги и пристально глядя перед
собой.
впереди. - Господи, помоги нам! - Он перекрестился. - Здесь полно
подводных скал, и мне нужно...
от резкого толчка, заскрежетало и замерло, как на приколе.
застряли. Этого я и боялся! Мы прочно сели!
предпринимал, а просто стоял, где стоял, судорожно сцепив пальцы и даже не
вытирая стекающих по щекам слез. За спиной Джима послышался шум торопливых
шагов, и вся команда, человек шесть, подбежали, столпились на носу
корабля, обступив капитана, и стали смотреть вниз на воду. Судно
действительно крепко село и не двинулось с места ни на дюйм, несмотря на
то что единственный парус был туго надут ветром.
обратился Джим к капитану.
на Джима. - Эти скалы тверды, как железо. Мы прочно застряли здесь. Скоро
мы все погибнем от голода и жажды, а может быть, ветер снимет нас со скал,
и тогда судно пойдет ко дну, так как днище наверняка пробито.
На борту есть шлюпка. Почему бы не спустить ее на воду, не привязать к
кораблю и не попробовать столкнуть судно с рифов, работая веслами на
шлюпке изо всех сил.
по его щекам.
капитана что-нибудь предпринять, но, кажется, он считает любые действия
бесполезными.
поделаешь?! - Сэр Брайен фыркнул. - Каким же отъявленным трусом нужно
быть, чтобы так легко сдаться? - Он повысил голос: - Эй, ты...
развернувший его почти на 360 градусов. Он, похоже, был охвачен безумием
скорби и отчаяния.
никакого внимания. Кинув взгляд через плечо, Джим дотронулся до руки
Брайена, пытаясь отвлечь его от бесполезного занятия.
капитану. - Ты мужчина или сосунок сопливый? Стоишь тут, как истукан,
плачешь и даже пальцем не пошевелишь.
глубокий транс.
капитаном, а сам направился к корме в поисках Жиля. Ему казалось в высшей
степени странным, что третий рыцарь не присоединился к ним на носу
корабля, где царило возбуждение.
коробками и тюками; матросы крепко привязали груз, чтобы он не сдвинулся
во время качки. Поэтому Джиму пришлось протискиваться сквозь штабеля
всякого добра, наваленного выше его головы, и постоянно смотреть под ноги,
чтобы не споткнуться о какой-нибудь крепежный канат. В результате он
увидел сэра Жиля только в тот момент, когда уже почти пробрался к корме.
Обогнув высокую стену, сложенную из бочонков, Джим внезапно наткнулся на
того, кого искал.
Раздетый, почти круглый, розового цвета, он был похож на херувима с
пшеничными усами. Джим ошеломленно уставился на него.
посмотрел на Джима. - В моих жилах течет благородная кровь. Она
передавалась из поколения в поколение. Я ничуть не стыжусь. Просто не
рассказываю об этом каждому встречному-поперечному. Если тебе интересно, я
собираюсь взглянуть на дно судна и выяснить, как именно оно застряло и что