read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



закупоренную бутылку, налил в стакан на дюйм жидкого желтоватого напитка и
стал ждать. Один из мужчин поднялся из-да столика, прошел мимо Генри,
бросил на него резкий взгляд и вышел через боковую дверь.
Генри допил налитое, плеснул еще. Вышедший мужчина вернулся, снова
посмотрел на Генри. Капитан внимательно рассматривал содержимое стакана.
Прошли три медленных часа. Вдруг резко распахнулась входная дверь и в нее
проскользнул узкоплечий седоволосый мужчина с близкопосаженными глазами и
сжатыми губами. Он быстро прошел к столику в конце зала, наклонился к
рыжему, с грубой шеей, громиле, и что-то прошептал. Рыжий прошептал что-то
в ответ. Генри уловил кусочек фразы "...он похож..."
Под столом Генри нащупал бластер, вытащил его из кобуры, неуклюже
обхватил непослушными пальцами, положив указательный на курок.
Коротышка отошел от стола; рыжий встал и направился к двери,
остальные трое последовали за ним. Тяжелые бластеры покачивались на их
бедрах. Когда они поравнялись со столиком Генри, он поднял пистолет и
навел его на квадратную пряжку на поясе, перетянувшем внушительный живот
рыжего. Громила замер, его веснушчатая рука потянулась к бедру,
остановилась, упала вниз. Шедший за ним третий присел, схватился за
бластер...
Генри сдвинул свой пистолет на дюйм в сторону, пристально посмотрел в
глаза присевшему. Тот медленно выпрямился, опустил руки.
Генри повернулся к столу, бросив беглый взгляд на мужчин у стойки.
Они согнулись над своими стаканами, не замечая происходящего.
- Что это за игра, дедушка? - проскрипел рыжий.
Генри едва повернулся, не сводя глаз с лица громилы. Бесцветные глаза
того прищурились под густыми рыжими бровями.
- Тебе что, жизнь надоела? - начал было он, но выражение его лица
быстро изменилось.
- Хоуд! - рявкнул он. Стоящий за ним человек осторожно вышел вперед,
впился взглядом в лицо Генри.
- Ты его видел раньше?
- Нет, я... - Хоуд осекся, рот его открылся... - Господи Иисусе...
- Угу... - сказал рыжий. - Ладно, папаша. Кто знает, может ты и не
выстрелишь...
Он медленно отступил, его люди за ним. Медленно они сели на свои
места. Генри наблюдал за ними, положив бластер на стол и нацелив его на
грудь рыжего.
Сидя за своим столиком, Генри отлично видел и входную дверь, и
четверых в конце комнаты. Медленно тянулись минуты. Мужчины о чем-то
шептались. Хоуд встал, осторожно подошел к Генри, посмотрел на бластер.
Его язык вывалился изо рта, облизал верхнюю губу.
- Слушай, - начал он. У него был слабый, хриплый голос, как у
человека, которого когда-то слишком сильно придушили. - Расти сказал... Он
хочет заключить сделку...
Генри взглянул на него одним глазом.
- Сделка эта - что-то купли-продажи. У тебя есть, что нужно нам,
понимаешь? А у нас есть то, что нужно тебе.
Генри сидел в темной кабинке, не убирая пальца с курка бластера,
нацеленного на грудь Хоуда, и молча ждал.
- Ты отдаешь Расти бирки и получаешь ее назад - в целости и
сохранности.
Глаза Генри сверкнули из-под седых, косматых бровей.
- Она у нас, вот так-то, - сказал Хоуд. Он попятился к своему столу,
не сводя глаз с Генри. - Слушай, я только передаю послание. Я не тот,
кто...
Он порылся в кармане, извлек из него маленький предмет, завернутый в
клочок грязной бумаги. Через мгновение Генри увидел в его руке золотую
цепочку, на которой висел большой фиолетовый камень в оправе из золотой
проволоки.
- Расти сказал, что когда ты это увидишь, то поймешь...
От качающегося камня разлетались цветные блики. Это был превосходный
аметист, сорок карат, который отполировали, сохранив при этом его
природную форму. В последний раз Генри видел его на шее Дульчии...
Он встал, порывисто вышел из кабины. Хоуд снова облизал губу.
- Так что, ты не будешь ничего делать, или...
Генри изо всех сил ударил Хоуда по ключице стволом бластера, тот с
пронзительным воплем отшатнулся, упал на спину. Капитан размахнулся и
двинул его ногой под ребра. Хоуд встал на четвереньки, заполз под стол.
Мужчины, сидевшие у бара, стали поворачиваться, их рты раскрылись от
изумления. Генри подошел к столу, где его ждали Расти и двое его людей.
Рыжий громила поднялся, шагнул в сторону капитана, остановился и стал
ждать, засунув пальцы под ремень. Оставшиеся двое отодвинулись назад, не
спуская глаз с бластера.
- Успокойся, папаша, - тихо проскрежетал Расти. Когда дуло было в
пяти футах от него, он сделал шаг назад. - Девочка у нас, ты это знаешь.
Так что лучше давай сотрудничать.
Генри обошел вокруг и встал так, чтобы держать в поле зрения дверь и
мужчин у стойки.
- Опусти бластер, - сказал Расти. - Теперь тебе не придется им
воспользоваться. Положи его вот сюда на стол и пошли со мной. Я отведу
тебя к девчонке.
Прищурившись, он наблюдал за Генри. Капитан стоял, не двигаясь,
нацелив оружие на рыжего.
- Ради всего святого, скажи хоть что-нибудь, - рявкнул Расти. - Ты
ведь не хочешь, чтобы малышку убили из-за каких-то вшивых бирок...
Генри сделал резкое движение. Расти вздрогнул, руки его дернулись
вверх.
- Ну давай, черт тебя дери...
Генри швырнул бластер на пол, повернулся и пошел к двери. За его
спиной быстро зашептались. Расти, оттолкнув его, прошел к выходу, рука его
сжимала бластер. Он с ухмылкой распахнул дверь и сделал приглашающий жест
пистолетом.
- Дедуля, я уж было подумал, что у тебя крыша поехала. А теперь
пошли, повидаемся с человеком, у которого есть, что тебе сказать...
Взгляд Расти переметнулся на мужчин у стойки, которые, открыв рты,
наблюдали за происходящим.
- А вы, придурки, ничего не видели, - рявкнул он. - В таком случае
считайте, что вам повезло, поняли!
Генри пошел вслед за рыжим на улицу, влез на пыльный, старый
турбокад. Мотор заревел и машина поехала к огням громадных башен,
возвышавшихся за портом. Когда они поворачивали за угол, взгляд Генри упал
на высокую фигуру Бартоломью. Он стоял на обочине и смотрел им вслед.
Они приехали в грязный отель, комнаты которого были нанизаны на
кособокий каркас здания, словно картонные бусины. Войдя внутрь через
заднюю дверь, они прошли мимо переполненных мусорных корзин, поднялись на
скрипучем лифте на десятый этаж, прошли по наклонному полу к двери, перед
которой расположились, сосредоточив все внимание на зубочистках, два
неприятных типа в дешевой и яркой одежде. Их глаза впились в Генри. Расти
прошел между ними, толкнул плечом дверь, не отнимая руки от бедра.
- Я с тебя глаз не спускаю, папаша, - сказал он мягко. - Так что
никаких выдумок!
Убранство комнаты было кричащим. Поляризованные панели испускали
пурпурный свет, падавший на сплетенные из ослепительно блестящего
полиэтилена ковры. Стены были увешаны подлинными картинами, изображавшими
сцены из ночной жизни на экзотических планетах. В каждом углу горела
затененная лампа. На обитом желтым плюшем с высокой спинкой кресле
восседал сенатор Бартоломью, на нем был тесный деловой костюм строгого
покроя, застегнутый на все пуговицы.
Он бросил быстрый взгляд на Генри, глаза его округлились от
изумления, рот непроизвольно открылся. Стоявший за спиной капитана Расти
хмыкнул.
- Я вам говорил, что Таскер не предал вас, его вывели из игры, -
сказал он. - Как-нибудь я попрошу папашу рассказать мне, как ему удалось
завершить свой поход.
- Где... - глаза Бартоломью смотрели мимо Генри. Он закрыл рот,
впился пальцами в подлокотники. Лицо его побледнело. - Где мой мальчик? -
хрипло проговорил он.
- Папаша был один, - сказал Расти.
Бартоломью неохотно посмотрел на Генри.
- Где он? - Казалось, его голос вот-вот сорвется.
- Папаша на особенно разговорчивый, - сказал Расти. - Может, ему надо
помочь...
Он направился к Генри.
- Нет! - поднял руку Бартоломью. - Он заговорит, - сенатор уже не
сводил глаз с лица Генри. - Где Лэрри? Он не причинил тебе зла. Отдай мне
моего мальчика и...
Он глотнул.
- Я прослежу, чтобы тебя вознаградили за твои усилия.
- Я сказал ему, что девчонка у нас, - перебил Расти.
На лице Бартоломью появилось выражение безвольного отчаяния, которое
тут же сменилось дикой яростью.
- Ты... бестолковый идиот!
Расти не спеша подошел к креслу, посмотрел вниз, на красное лицо
сенатора.
- Возможно, у себя на Элдерберри или где-нибудь еще вы и Мистер
Большая Шишка, но здесь командую я. Да, я упомянул о девчонке. Я был
вынужден это сделать, - он хрипло хохотнул. - Старик направил на меня
бластер.
Бартоломью вылез из кресла.
- Где мой мальчик? - требовательно спросил он. Вытащив из кармана



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 [ 28 ] 29 30 31
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2018г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.