read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



местные деликатесы нежелательны для тебя.
- Прекрасная идея, - одобрительно кивнул грифон. - Я часто вижусь с
Кружкой, мы очень ценим общество друг друга.
Бидж попыталась представить себе дружбу между наблюдательным
добродушным трактирщиком и кровожадным грифоном и обнаружила, к
собственному изумлению, что это не так уж трудно сделать.
Теперь, когда он смог поставить диагноз, Дэйв снова стал самим собой
- задиристым и бестактным.
- Я возьму кровь на анализ... О'кей, доктор Доббс? У вас есть
кто-нибудь, кому можно доверить лабораторное исследование?
Грифон приподнял бровь.
- К твоему сведению, - раздраженно ответил Конфетка, - лабораторные
исследования в Западно-Вирджинском на высоте. Мой студент, - он
подчеркнул это слово, поворачиваясь к грифону, - интересуется, сможем ли
мы использовать лабораторию, не делая известным факт твоего
существования.
- Я не сомневаюсь, что вы найдете возможность, доктор, - кивнул
грифон. Он бросил пристальный взгляд на Дэйва: - Не мое дело поучать
вас, молодой человек, но не всякие разговоры уместны в присутствии
пациента.
- Верно. Прошу прощения. - Дэйв поднялся и отошел от грифона. - Мы
передадим результаты Кружке... Как бы то ни было, доктор Доббс сможет
сделать так, чтобы ты их получил.
- Так-то лучше. Ну, я полагаю, что на этом мы можем распрощаться.
Спасибо всем.
Ясно - пациент разрешает им уйти. Студенты направились к грузовику,
все еще под впечатлением происшедшего, но довольные тем, что остались
целы и невредимы. Только Бидж отстала от остальных. Наконец грифон
обратился к ней:
- У тебя есть вопрос?
- Мне интересно, - кивнула она, - почему ты сначала молчал.
- И что же ты думаешь на сей счет?
- Мне кажется, что ты хотел иметь преимущество перед нами.
- Я же хищник, - ответил грифон. - Мы всегда стремимся иметь
преимущество. Знаешь ли, тебе бы следовало больше меня опасаться.
- Не думаю, что ты съешь того, с кем разговаривал. Вроде Алисы -
после того, как ее представили пудингу.
- Прошу прощения? - Грифон поднял бровь.
- Льюис Кэрролл, - улыбнулась Бидж. - Я так рада: нашлось хоть
что-то, чего ты не читал.
Грифон засмеялся; горловой звук напомнил Бидж приглушенное рычание.
- Мне еще многому предстоит учиться, доктор. Бидж было приятно такое
обращение, и она не стала поправлять грифона.
- И еще - не думаю, что ты станешь есть мыслящее существо - если,
конечно, оно само не даст тебе повод. С другой стороны, не ты ли съел
оленя этим утром?
- Прошу прощения? Мне, конечно, случается иногда лакомиться
олениной...
Бидж показала в ту сторону, откуда они приехали.
- Нет, я хочу сказать - не ты ли спикировал и унес оленя?
- Ах, - грифон мрачно взглянул на девушку, - вас почтил своим
присутствием один из Великих. Какое счастье, что вы не пострадали:
встреча с ним - это часто встреча с судьбой.
- Я недавно пережила встречу с судьбой. - Бидж обнаружила, что
интонации грифона оказались заразительны. - Одной достаточно.
Грифон наклонил голову - странно было видеть типично кошачье движение
птичьей головы - и сказал:
- Разговор с тобой напомнил мне, почему мне иногда нравятся женщины.
- На завтрак?
- Нет, как собеседницы. - Он церемонным жестом протянул ей когтистую
лапу. - Заверь в моем совершеннейшем почтении всех, кто обо мне знает.
- Едва ли я стану упоминать о тебе, - покачала головой Бидж. - На
всякий случай. Грифон заглянул ей в глаза.
- Я доверяю твоей осмотрительности, - проговорил он, и Бидж
неожиданно почувствовала, что совершенно очарована собеседником и
нисколько его не боится.
Когда все уселись в грузовик, Дэйв издал долгий вздох и откинулся на
сиденье. Бидж захотелось обнять его, и те же чувства явно испытывала Ли
Энн. Но их опередила Анни - она наклонилась вперед и прижала Дэйва к
себе.
- Ты здорово справился.
Дэйв положил голову ей на плечо и похлопал девушку по руке.
- Братцы, как же я был перепуган.
- Ну, ты и виду не подал, - заметила Бидж.
- Точно, - сказала Ли Энн. - Ты крутой парень.
- Приходится, - ухмыльнулся Дэйв. - Мы живем в крутом мире.
Но Бидж неожиданно увидела его так, как увидела бы лет через
двадцать, глядя на фотографию своего курса: гладкое невинное лицо,
сохранившее следы детской пухлости. "Таким я его и запомню, - подумала
она с горечью. - Если я покончу с собой, я никогда не узнаю, каким он
станет, какими станут все остальные".
Некоторое время Конфетка вел грузовик в молчании. Наконец Дэйв не
выдержал и спросил:
- Как вы считаете, я справился? Конфетка бросил на него изумленный
взгляд:
- Ты? Или вся команда?
Секунду Дэйв растерянно смотрел на него, потом повернулся к девушкам:
- Верно. Спасибо, Ли Энн. Та улыбнулась в ответ.
- Все прошло лучше, чем я рассчитывал, - проворчал Конфетка. - Но
только ты думал на ходу. Стоит научиться планировать свои действия
заранее.
- Я имею в виду свою отметку, - жалобно сказал Дэйв. - Ясное дело.
Самое важное я не забуду, - протянул Конфетка. - Что касается осмотра
пациента и диагноза, четверка с минусом: ты справился очень здорово, но
ты успокоился, когда нашел одну из возможных причин. А если она не
единственная?
- Ладно, - ответил Дэйв устало, - прозевать что-то я, конечно, мог. А
в остальном?
- Ну, по правде говоря, есть еще одна маленькая проблема.
Дэйв напрягся.
- Ты как будто забыл, что должен сделать доклад, - продолжил
Конфетка.
- Было столько отвлечений, - сказал Дэйв, бледнея.
- Угу. Мы больше об этом не говорили - а жалко: ведь доклад влияет на
оценку. Придется балла на два ее снизить.
Это значило, что зачета по практике Дэйву не видать. Бидж закусила
губу, Ли Энн и Анни с сочувствием, но беспомощно смотрели на Дэйва:
поделать они ничего не могли.
- Однако, - продолжал Конфетка, - эта практика необычная, ты вполне
мог быть выбит из колеи, так что я не буду придираться. Сделаешь доклад
завтра утром. Остальным придется присутствовать. Сожалею, полностью
свободного дня у вас не получится.
Девушки кивнули. Дэйв выглядел таким несчастным, что Бидж не могла
держать на него зла.
- Только помните, - сказал Конфетка, нахмурившись, - блестящие
догадки ничего не стоят, если вы не можете подкрепить их прилежной
работой. Быть вундеркиндом здорово, но обычно это кончается пшиком.
Ясно?
- Да, сэр, - ответил Дэйв, но в голосе его звучало скорее облегчение,
чем раскаяние.
Конфетка посмотрел на девушек в зеркало заднего вида:
- Ну а остальные что могут сказать Дэйву по поводу его пациента?
Ли Энн и Анни покачали головами. Бидж пробормотала задумчиво:
- Только одно.
- Что еще я забыл? - спросил Дэйв, насупясь.
- Да ничего не забыл. - Бидж смотрела на проносящиеся за окном
деревья; кривые могучие стволы сменились порослью вирджинской сосны. Она
неожиданно повернулась к Конфетке: - Вы ведь все знали заранее, верно?
После секунды удивленного молчания Ли Энн и Анни начали хихикать.
- Действительно, ведь грифон повторил ваши слова, - сказала Анни.
Дэйв, открыв рот, вытаращил глаза на Конфетку. Тот ответил ему
невинным взглядом.
- Что-нибудь не так, Дэйв? Или ты думал, что я, не зная его, позволю
тебе возиться с животным такого размера?
- Но вы сами его не осматривали, - твердо сказала Бидж.
Теперь пришла очередь Конфетки раскрыть рот.
- Что навело тебя на такую мысль?
- Он знал, что такое подагра, но не подозревал, что сам страдает ею.
Если бы вы его осматривали, вы бы поставили диагноз.
Конфетка помотал головой, улыбаясь.
- Рад, что ты так веришь в меня. Ну, Бидж, ты и штучка. Может, у тебя
найдется еще какое-нибудь сногсшибательное наблюдение?
- Только еще один вопрос. Не хотел ли грифон отправить нас восвояси,
чтобы мы не видели, куда отправится он сам?
На это ни у кого не нашлось что сказать. Как ни красивы были
окрестности, студенты скоро начали клевать носами. Они проснулись, когда
Конфетка резко сбавил скорость: дорога превратилась в сплошные рытвины.
- Мы что, заблудились? - спросила Ли Энн.
Бидж закусила губу, подумав о том, что значит "заблудиться" на
Перекрестке.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 [ 28 ] 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.