read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Хелло, Сэм, - сказала она по-английски. - Не правда ли, чудесный
день?
- Здесь каждый день чудесный, - пробормотал он. - Здесь не приходится
говорить о погоде, не говоря уже о том, что мы бессильны что-либо сделать
с ней!
Она очаровательно засмеялась.
- Пойдем вместе к чашному камню, - предложила она. - Скоро время
обеда.
Каждый день он клялся, что не будет даже близко подходить к ней, ибо
это причиняло ему огромную боль. И каждый день он использовал малейшую
возможность, чтобы приблизиться к ней.
- Как там Сирано?
- О, он наверху блаженства, потому что наконец-то раздобудет себе
рапиру. Бильдрон, оружейник, обещал, что он будет первым на очереди,
разумеется, после тебя и других советников. Сирано никак не мог смириться
с тем, что никогда больше в его руке не будет стального клинка. Затем он
прослышал о метеорите и пришел сюда. Теперь величайший в мире фехтовальщик
получит возможность любому доказать, что у него абсолютно заслуженная
репутация, вопреки утверждениям некоторых лжецов.
- Ну, Ливи, - произнес Клеменс, - ты преувеличиваешь. Я ведь не
говорил, что люди лгут относительно его репутации. Я просто говорил, что
они, возможно, немного преувеличивают. Я до сих пор не верю рассказу о
том, что он в одиночку продержался против двухсот шпажистов.
- Битва у Порт де Несле была на самом деле! И не было двухсот! Ты,
Сэм, как обычно, сам раздул эту историю. Там была толпа наемных
головорезов, а сколько - может быть, сотня, а может быть, и больше. Но
даже если их было всего 25, тот факт, что Сирано в одиночку бросился на
них, чтобы спасти своего друга, шевалье де Линьи, говорит сам за себя. Он
убил двоих, семерых ранил, а остальных обратил в бегство. Это истинная
правда!
- Я не желаю вступать с тобою в спор относительно достоинств твоего
избранника, - усмехнулся Клеменс. - Так же, впрочем, как и о чем-либо
другом. Давай просто поговорим так, как мы беседовали бывало с тобою до
того, как ты заболела.
Она остановилась. Лицо ее подернулось грустью.
- Я всегда знала, что ты негодовал из-за этой моей болезни.
- Нет. Совсем нет, - запротестовал он. - Я думаю, что я чувствовал
себя виноватым в том, что ты болела, как будто меня можно было в чем-то
обвинить. Но я никогда не обижался на тебя из-за твоей болезни! Я обвинял
только самого себя.
- Я и не говорила, что ты обвинял во всем меня, - поправила она его,
- я сказала, что ты негодовал по поводу моей болезни и часто выдавал свое
негодование. О, ты, возможно, думал, что ты всегда нежен, благороден и
полон любви. И, в основном, так это и было. Но не столь уж и редко ты так
смотрел, так говорил, так ворчал, так жестикулировал, - ну, как это
описать? Не могу, но я знала, что ты обижен на меня, иногда даже
ненавидишь меня за мою болезнь.
- Нет!!! - закричал он так громко, что многие оглянулись в его
сторону.
- К чему спорить об этом. Так это было или иначе, сейчас это уже не
имеет никакого значения. Я любила тебя тогда, Сэм, и, в некотором смысле,
люблю до сих пор. Но не так, как тогда.
Всю остальную часть пути по равнине к чашному камню он молчал, кусая
горькую до отвращения сигару.
Сирано здесь не было. Он руководил возведением стены, которая вскоре
защитит берег от нападения со стороны Реки. Сэм был рад этому. Ему и так
было достаточно тяжело видеть Ливи одну, но когда рядом с ней был этот
французишка, он едва переносил эту пытку.
Разошлись они также молча.
Навстречу ему приближалась красавица с медовыми волосами, и ему
удалось на некоторое время забыть о своих чувствах к Ливи. Эту красавицу
звали Гвиневра. Она умерла в возрасте семи лет в местности, бывшей, скорее
всего, Корнуоллом, во времена, когда финикийцы устроили там оловянные
копи. Воскресла она среди людей, не говоривших на древнекельтском языке, и
была принята в группу, где говорили по-английски. Судя по ее описанию,
одним из членов этой группы был тот самый сэр Ричард Френсис Бартон,
которого, как ему казалось, он видел как раз перед падением метеорита.
Бартон со своими друзьями построил небольшую парусную лодку и отправился
на ней к верховьям Реки - именно этого и следовало ожидать от человека,
проведшего полжизни в исследовании дебрей Африки и других континентов. На
Земле Бартон искал истоки Нила, а вместо этого открыл озеро Танганьика. На
этой планете он снова стал искать истоки Реки - величайшей из всех рек -
не обескураженный тем, что длина ее, возможно, десять или даже и все
двадцать миллионов миль.
Через год его лодка была атакована дикарями и один из них ударил
малютку Гвиневру каменным ножом и швырнул в Реку, где она и утонула. Она
ожила на следующий день где-то в очень высоких широтах северного
полушария. Было очень холодно. Солнце едва грело, и жившие там люди
говорили, что для того, чтобы попасть в местность, где солнце всегда
наполовину спрятано за горами, нужно пройти больше чем двадцать тысяч
чашных камней, и что там живут волосатые люди с лицами, как у обезьян.
Люди десяти футов ростом и весом в 700-800 фунтов.
(Это было правдой - Джо Миллер, как раз, и был одним из таких
обезьянолюдей!)
Люди, принявшие ее к себе, говорили на суоми, то есть на финском.
Чуть ниже их жили шведы, мирные люди двадцатого века. Детство Гвиневры
было сравнительно счастливым - у нее были отличные приемные родители. Она
выучилась говорить по-фински, шведски, английски. Владела также китайским
диалектом четвертого века до нашей эры, ну и знала эсперанто.
Однажды она случайно утонула и пробудилась в этой местности. Гвиневра
до сих пор помнила Бартона - детское увлечение не покидало ее. Но будучи
реалисткой, она была готова любить и других мужчин. Что она и делала - до
Сэма дошел слух, будто она только что рассталась с одним из членов Совета.
Она хотела иметь мужчину, который был бы ей верен, а верность не так уж
просто было найти на этой планете.
Клеменса очень сильно влекло к этой женщине. И единственное, что
удерживало его от того, чтобы сделать ей предложение, был страх перед
гневом Ливи.
Трудно было отыскать источник этого страха, ведь Ливи не предъявляла
сейчас на него никаких прав. И она ясно дала ему понять, что ей
безразлична его личная жизнь и его положение в обществе. И тем не менее,
вопреки всякой логике, он боялся привести к себе другую женщину. Он не
хотел перерубать последнее тонкое звено, связывавшее их.
Он поболтал немного с Гвиневрой, выяснив, что она все еще ни с кем не
связана.


19
Обед расстроил Сэма. Рулетка, спрятанная где-то в ложном днище чаши,
с помощью какого-то безумного игрока в кости на этот раз приготовила такой
обед, что его мог бы проглотить разве что изголодавшийся бушмен, да и то
поперхнулся бы. Сэм вышвырнул вон всю эту пищу, но нашел все же небольшое
утешение в двух сигарах и шести унциях незнакомого, но восхитительного
спиртного. Один только запах этого напитка вызвал пляску вкусовых
окончаний его языка.
Встреча с Джоном и заседание Совета заняли три часа. После долгих
пререканий и множества голосований было принято решение вынести вопрос о
внесении поправки в Хартию - поправки, которая допускала избрание
временного советника. Джон целый час упирался, настаивая на том, что в
голосовании нет необходимости. Почему нельзя Совету просто заявить, что
принята поправка, и делу конец? Никакие объяснения не могли убедить его.
Дело было не в том, что у англичанина не хватало мозгов. Он просто был не
в состоянии постичь, что такое демократия.
Затем единогласно проголосовали за то, чтобы принять Файрбрасса в
качестве официального посланника Хэккинга, но было решено не спускать с
него глаз.
После всего этого Джон поднялся и разразился речью, время от времени,
когда терял контроль над своими эмоциями, переходя с эсперанто на
нормандский диалект французского языка. Он считал, что Пароландо должно
покорить Соул-сити, пока оно само не стало первой жертвой Хэккинга.
Нападение нужно будет организовать сразу же, как только будет готово
ручное оружие - пистолеты и бронированный вездеход "Огненный Дракон-1".
Однако, считал он, возможно, лучше сначала испытать храбрость войск и силу
нового оружия на Новой Бретани. Шпионы ведь уверяют, что Артур сам
намеревается напасть на них.
Двое приспешников Джона поддержали его, но остальные, включая Сэма,
проголосовали против. Джон покраснел, стал ругаться и стучать кулаком по
дубовому столу, но никто не собирался изменять своего решения.
После ужина барабаны передали послание Хэккинга, содержащее
сообщение, что посол Файрбрасс прибудет завтра, где-то чуть раньше
полудня.
Сэм вернулся к себе. При свете ламп, в которых горел рыбий жир -
вскоре у них обязательно будет электричество - он, ван Бум, двое инженеров
- Таня Велицкая и Джон Весли О'Брайен - обсуждали вопросы, связанные с
Пароходом, и делали кое-какие наброски на бумаге, которая все еще была
здесь редкостью. Однако им требовалось огромное количество бумаги для
чертежей. Ван Бум все еще говорил, что нужно немного обождать, вот-вот
можно будет начать производить специальный пластик. Чертить на нем можно



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 [ 28 ] 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.