ты будешь искать также, как искал я сам. Я должен признать,
что ты более упрям и менее восприимчив, чем я. В то же время
ты имеешь иные взгляды, и то, какое направление примет твоя
жизнь - вещь, которую я не могу предвидеть.
вызвало во мне старое чувство, смесь страха, одиночества и
ожидания.
загадочно.
дома. Я вышел следом и стоял перед ним, не зная, то ли
сесть, то ли распаковать свертки, которые я привез ему.
что-нибудь сказать.
что-нибудь еще. Он собрал какие-то маленькие узлы, лежавшие
в углу, и сложил их в сетку. Я не предлагал ему помощь,
потому что знал, если она ему понадобится, то он попросит об
этом. Потом он лег на соломенную циновку. Он велел мне
расслабиться и отдохнуть. Я лег на свою циновку и попытался
заснуть, но я не был усталым. Предыдущей ночью я остановился
в мотеле и проспал до полудня, зная, что до дома дона Хуана
мне ехать всего три часа.
почти неуловимые ритмические движения его головы. Мне
подумалось, что он, пожалуй, поет про себя.
голос заставил меня подскочить. - Тебе понадобится вся твоя
энергия. Ты должен быть в хорошей форме.
съесть лишь крошку пищи и велел отдыхать. Я лежал все утро,
но расслабиться не мог. Я не имел представления, что у дона
Хуана на уме, но что хуже всего, я не был уверен и в том,
что на уме у меня самого.
очень голоден. Несколько раз я предлагал, чтобы мы поели, но
он отказывался.
он. - тебе придется курить мою смесь, поэтому будем считать,
что я собрал ее для тебя. Тебе понадобится ее совсем
немного. Я один раз набью трубку. Ты всю ее выкуришь и затем
отдохнешь. Потом придет хранитель другого мира. Ты не будешь
ничего делать, только наблюдать за ним. Наблюдай, как он
двигается; наблюдай за всем, что он делает. Твоя жизнь может
зависеть от того, насколько хорошо ты следишь.
знал, что сказать и даже что подумать. Какое-то время я
бормотал что-то неразборчивое. Я не мог привести в порядок
свои мысли. Наконец, я спросил первое, что пришло мне в
голову.
другой мир.
просто другой мир. Нет пользы говорить тебе об этом. Ты
увидишь это сам. - С этим дон Хуан пошел в дом. Я последовал
за ним в его комнату.
делать?
на соломенный мат в центре комнаты, инквизиторски глядя на
меня. Казалось, он ждал моего согласия.
просто говоришь себе, что ты боишься.
достал небольшой мешочек с курительной смесью и набил
трубку.
обсуждение природы моих чувств.
что дыхание мое не прерывисто, и сердце мое бьется не
быстрее, чем обычно.
меня было много физических изменений, обычно связанных со
страхом, и я был в отчаяньи. Чувство надвигающегося рока
окрасило все вокруг меня. Желудок мой был неспокоен, и я был
уверен, что побледнел; ладони мои сильно вспотели, и, тем не
менее, я действительно думал, что я боюсь.
за свою жизнь. Страх, который всегда был неразрывно моим,
отсутствовал. Я разговаривал, шагая взад и вперед по комнате
перед доном Хуаном, который все еще сидел на своей циновке,
держа свою трубку и инквизиторски на меня глядя.
то, что я чувствовал вместо обычного страха, было глубокое
чувство неудовольствия при одной только мысли о том смешении
понятий, которое сохдается при принятии галлюциногенных
растений.
затем он взглянул позади меня, прищурившись, как будто он
старается обнаружить что-то на расстоянии.
пока он твердо не сказал мне, чтобы я сел и расслабился.
Несколько минут мы тихо сидели.
внезапно.
тебе. Ты не боишься, - сказал он убежденно, - но теперь ты
не хочешь потерять свою ясность, и так как ты дурак, ты
называешь это страхом.
встал и вышел за дом, чтобы собрать небольшие кусочки
горящего угля от костра, положил их на маленькую плитку
камня и вернулся в комнату.
сидел. Я положил угли рядом с ним, и он подул на них, чтобы
развести огонь. Я собирался сесть, но он остановил меня и
велел мне сесть на край циновки. Затем он положил кусочек
угля в трубку и вручил ее мне. Я взял ее. Я был удивлен
тихой убедительностью, с которой дон Хуан управлял мной. Я
не мог придумать, что сказать. У меня не было аргументов. Я
был убежден, что не боюсь, но только непроизвольно, потерять
свою ясность.
чашка.
огнем. Я почувствовал мгновенно холод во рту и в носу. Когда
я сделал последнюю затяжку, я почувствовал, что вся
внутренность моего тела была покрыта особым ощущением
холодного тепла.
ладони, чтобы выбить остаток. Затем, как он делал всегда, он
смочил свой палец слюной и протер им внутри чашки.
положение, чтобы сесть более удобно.
завернул его в длинный кусок ткани. Затем он встал прямо
против меня. Я почувствовал головокружение; мои глаза
непроизвольно закрылись. Дон Хуан энергично встряхнул меня и
приказал мне не спать. Он сказал, что я знаю очень хорошо,
что если я усну, то я умру. Это встряхнуло меня. Мне пришло
в голову, что дон Хуан говорил мне это, может быть, чтобы
сохранить меня пробужденным, но, с другой стороны, мне также
пришло в голову, что он мог быть прав. Я как можно шире
раскрыл свои глаза, и это заставило дона Хуана рассмеяться.
Он сказал, что я должен ждать и не закрывать глаз все время,
и что в определенный момент я смогу увидеть хранителя
другого мира.