read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



нашли на складе железного лома, в ужасном состоянии, видно, он
там давно уже валяется.
-- В Биверли? -- шепотом спросил Грегори; в голове у него
гудело, как с похмелья.
-- Да нет, в Биверс-хоум, проснись же наконец! Это
километров десять к северу. Там еще у лорда Олтрингхума конный
завод.
-- Кто нашел?
-- Рабочие, вчера вечером, но из полиции сообщили только
сегодня. На складе, возле барака. Среди ржавого железа, там его
целые горы. Поедешь?
-- Нет, не могу, -- неожиданно для себя сказал Грегори и уже
спокойней добавил:-- Скверно себя чувствую. Похоже, простудился.
Пусть едет Коллз, вызови его, ладно? И врач. Соренсен, наверно,
не сможет, то есть не захочет. Тогда пошли Кинга. Устрой все сам,
Грегсон, ладно? Коллз справится. Да, пусть возьмут фотографа. А я
вправду не могу.
Почувствовав, что говорит лишнее, Грегори остановился.
Какое-то время Грегсон молчал.
-- Дело твое, -- наконец произнес он. -- Конечно, оставайся
дома, раз заболел. Я просто думал, что для тебя это важно...
-- Конечно важно! Мне страшно интересно, что там нашли.
Сейчас же начинаю лечиться -- аспирин там и все такое, думаю, что
собью температуру. В Ярд приду что-нибудь... около часа. Передай
Коллзу, я буду его ждать.
Положив трубку, Грегори подошел к окну. Светало. Он знал,
что заснуть уже не удастся. Отворив дверь на террасу, он стоял,
обвеваемый холодным, влажным воздухом, и глядел на бесцветное
небо нового дня.
6
Когда Грегори подошел к "Ритцу", было почти четыре. Бросив
взгляд на часы, висящие над трамвайной остановкой, он остановился
возле стеклянного киоска, в котором медленно проползали
подсвеченные кадры из нового фильма, и рассеянно поглазел на
длинноногих красоток в изорванном белье, гангстеров в полумасках
и разбивающиеся машины, окутанные тучами пыли. К ресторану
подкатывали длинные американские лимузины. Из черного "паккарда"
высаживалась пара заокеанских туристов: она -- старая, ужасающе
размалеванная, в собольей пелерине, застегнутой бриллиантовой
брошью; он -- молодой, стройный, в элегантном сером костюме.
Держа сумочку, американец терпеливо ждал, пока его дама выйдет из
авто. На противоположной стороне улицы над кинотеатром вспыхнула
неоновая реклама, и сразу же на стеклах задрожали синеватые
отблески. Часы показывали ровно четыре; Грегори направился ко
входу. День прошел так, как он и ожидал. Коллз привез протокол
осмотра тела и показания рабочих, нашедших его, -- и то, и другое
абсолютно бесполезные. Идея устройства "ловушек" для
возвращающихся трупов не стоила и выеденного яйца. Где взять
столько людей, чтобы держать под наблюдением территорию в двести
квадратных миль?
Швейцар в роскошной ливрее распахнул дверь. Его перчатки
явно были и новее, и дороже перчаток Грегори. Лейтенанту было
немножко не по себе, он никак не мог представить, как пройдет
встреча. Сисс позвонил около двенадцати и предложил вместе
пообедать. Был он необычно любезен и, казалось, начисто забыл о
том, что произошло вчера вечером. Ни словом не обмолвился он и о
постыдном блефе с телефонным звонком. "Второй акт", -- подумал
Грегори, обводя взглядом огромный зал. Он нашел Сисса и,
ускользнув от приближавшегося официанта в черном фраке, подошел к
его столику. Правда, он удивился, обнаружив рядом с Сиссом двух
незнакомцев. Они представились, и Грегори уселся; чувствовал он
себя несколько скованно. Их столик стоял между двумя пальмами в
фаянсовых кадках на возвышении, с которого прекрасно
просматривался весь ресторан -- женщины в элегантных туалетах,
колонны в псевдомавританском стиле и подсвеченные разноцветными
прожекторами фонтаны. Сисс протянул карту, Грегори, наморщив лоб,
делал вид, что читает ее. У него было ощущение, точно его опять
обвели вокруг пальца.
Предположение, что Сисс жаждет откровенного разговора,
рухнуло. "Ишь, болван, хочет мне пыль в глаза пустить своими
знакомствами", -- подумал Грегори, с подчеркнутым безразличием
глядя на сотрапезников. Это были Армур Блак и доктор Мак Катт.
Блака он знал -- по книжкам, по фотографиям в газетах. Писатель,
достигший к пятидесяти годам вершин успеха. После долгих лет
безвестности несколько повестей, изданных одна за другой,
принесли ему славу. Выглядел он великолепно; периодически
появляющиеся в газетах фотографии, на которых он был представлен
то с теннисной ракеткой, то со спиннингом, явно относились не к
прошлому. У него были большие холеные руки, массивная голова,
иссиня-черные волосы, мясистый нос и тяжелые темные веки, гораздо
темнее лица. Когда он их опускал, лицо сразу казалось
постаревшим. А глаза он прикрывал часто и порой надолго, оставляя
при этом собеседника как бы в одиночестве. Второй знакомый Сисса
выглядел моложе -- этакий мужчина-мальчик, худой, с близко
посаженными голубыми глазами и мощным выступающим кадыком, словно
бы переламывающим шею пополам. Воротник рубашки был ему явно
велик. Вел он себя весьма эксцентрично: то впивался остекленевшим
взглядом в стоящую перед ним рюмку, то горбился, а то, словно
вдруг опомнившись, выпрямлялся и минуту-другую сидел точно
проглотил палку. Приоткрыв рот, он рассматривал зал, внезапно
поворачивался к Грегори, упорно сверлил его взглядом и внезапно,
как шаловливое дитя, расплывался в улыбке. Было в нем нечто общее
с Сиссом, наверно, поэтому Грегори решил, что он тоже ученый. Но
если Сисс напоминал длинноногую птицу, то Мак Катт больше
смахивал на грызуна.
Дальнейшему развитию зоологических аналогий помешал спор
между Блаком и Сиссом.
-- Нет, только не "Шато Марго"! -- категорически заявил
писатель, потрясая картой вин. -- Это вино -- губитель аппетита.
Убивает вкусовые ощущения, подавляет выделение желудочного сока.
Да и вообще, -- он с отвращением взглянул на карту, -- здесь же
ничего нет! Ничего! Впрочем, это не мое дело. Я привык жертвовать
собой.
-- Но позволь... -- Сисс был изрядно сконфужен.
Появился старший официант, напомнивший Грегори одного
известного дирижера. Пока подавали закуски, Блак все ворчал. Сисс
начал было говорить о каком-то новом романе, но слова его повисли
в воздухе. Блак не удостоил его ответом; не прекращая жевать, он
только взглянул на Сисса, и в его взгляде была такая укоризна,
словно доктор совершил Бог весть какую бестактность. "Однако
крепко его держит знаменитый приятель", -- не без злорадства
подумал Грегори. Обед протекал в молчании. Между супом и мясом
Мак Катт, закуривая сигарету, по нечаянности бросил спичку в вино
и теперь пытался ее выловить. За неимением других развлечений
Грегори следил за его тщетными попытками. Обед подходил к концу,
когда Блак наконец заявил:
-- Я подобрел. Но на твоем месте, Харви, я бы все-таки
испытывал угрызения совести. Эта утка -- что они с ней делали в
последние годы ее жизни?! В погребении замученных всегда есть
нечто, отбивающее аппетит.
-- Ну, Армур... -- пробормотал Сисс, не зная, что ответить.
Он попытался рассмеяться, однако это ему не удалось. Блак
медленно покачивал головой.
-- Нет, я ничего не говорю. И все-таки эта наша встреча --
стервятники, слетевшиеся с четырех сторон света. А яблоки! Какая
жестокость -- набивать беззащитное существо каменными яблоками!
Кстати, ты, кажется, занимаешься статистикой сверхъестественных
явлений на кладбищах?
-- Могу тебе ее дать. Но уверяю, в ней нет ничего
сверхъестественного. Сам увидишь.
-- Ничего сверхъестественного? Но это же ужасно! Нет, тогда
я ее и в руки не возьму. Ни за что!
Грегори внутренне ликовал, видя, какие муки испытывает Сисс,
как он пытается и не может попасть в тон писателю.
-- Почему, это интересно, -- добродушно заметил Мак Катт. --
Как проблема очень интересно.
-- Как проблема? Наслышаны. Плагиат Евангелия, не больше.
Что еще?
-- А ты не мог хотя бы минуту вести себя серьезней? -- с
плохо скрытым раздражением спросил Сисс.
-- Серьезнее всего я бываю, когда шучу!
-- Знаешь, мне этот случай напомнил историю с эберфельдскими
лошадьми, -- обратился к Сиссу Мак Катт. -- Помнишь, лошади,
которые читали и считали. Тогда тоже была альтернатива: чудо либо
жульничество.
-- А потом оказалось, что это не жульничество, да? --
вступил Блак.
-- Конечно нет. Дрессировщик лошадей -- забыл, как его



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 [ 28 ] 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.