на голове мальчика.
одно-два строгих слова... Лайтол был сам не свой от беспокойства.
Лайтола, бок о бок, с дергающимися в унисон щеками. Он прикрыл глаза и
застонал.
Манора усмехнулась. - Теперь этой игрой занялись взрослые.
Джексому покоя. Он обмирал от страха, ожидая услышать от Маноры, что
Фелессан сознался в их преступлении. Затем до него дошло то, что она
сказала. Их только поругают... Он чувствовал, что может верить Маноре.
Если она знала про все и не рассердилась... Но если она ничего не
подозревает, а он начнет задавать вопросы... Тогда она может
рассердиться...
гордилась.
рука ее была прохладной и мягкой. "Должно быть, уже поздно", - подумал
Джексом, когда они миновали плотно задернутые занавеси спален. Внизу
отсветы большого очага падали на неровные стены и стол, у которого
собрались женщины; они что-то шили. Когда Джексом с Манорой проходили
мимо, некоторые подняли головы от работы и заулыбались.
лестницы, ведущей вверх.
несколько странных инструментов, мелкие осколки и куски стекла... Я не
очень в этом разбираюсь.
он успел бросить только один взгляд!
показалось; Манора никогда не бывала хмурой. - Я бы сказала - наших
предков.
прервало оживленную беседу взрослых, сидевших вокруг больших обеденных
столов. Джексом привык быть в центре внимания. Он расправил плечи и
пошел размеренным шагом, важно кивая головой или улыбаясь в знак
приветствия тем всадникам и женщинам, с которыми был знаком.
Повелитель холда должен вести себя с достоинством, приличествующим его
рангу, даже если ему еще нет полных восьми Оборотов.
кружки глаз драконов, сидевших на своих карнизах вокруг чаши Вейра. Он
ощущал беззвучный напор воздуха, когда звери взмахивали огромными
крыльями, и слышал приглушенное мелодичное воркование. Джексом
посмотрел вверх, на Звездные камни; рядом с ними, на фоне белесого
неба, вырисовывался огромный силуэт сторожевого дракона.
загоне за площадкой кормления. В озере, лежавшем в центре котловины,
отражались звезды.
нетрудно забыть про достоинство лорда - тем более, что сейчас он был
очень голодным лордом.
Джексом, расхрабрившись, уставился в сверкающие глаза дракона.
Внезапно внутреннее веко прикрыло один из них - словно зверь с
поразительной точностью имитировал человеческое подмигивание.
стража порога его, безусловно, не было, а ведь они - родичи драконов.
Маноре.
Мнемента была опущена. Затем он учуял запах жареного мяса и пошел
быстрее.
Неожиданно чувство вины и страх пронзили его. Но Рамота спала и даже
как будто улыбалась во сне - с невинным спокойствием младенца, словно
новорожденный ребенок его кормилицы.
чересчур. Он ожидал встретить Ф'лара, Лессу, Лайтола и даже Фелессана.
Но там были и арфист с кузнецом! Только многолетняя муштра позволила
ему с подобающей вежливостью ответить на приветствия этих великих
людей. Он даже не заметил, как Лесса и Манора пришли ему на помощь.
Бендена и мягко усадила Джексома в кресло рядом с Фелессаном. Тот на
секунду оторвался от ложки, чтобы скорчить гримасу, которая, вероятно,
должна была успокоить Джексома. - Мальчик пропустил полдневную еду в
Руате и, наверное, умирает от голода. С ним все в порядке, Манора?
наклонилась, разглядывая Джексома, который вежливо представил на
обозрение свою физиономию. Он очень хотел есть, но старался
неторопливо работать челюстями. - Как ты себя чувствуешь?
закашлялся. Заботливый Фелессан тут же налил воды в его кружку, а
Лесса ловко похлопала между лопаток. Наконец он справился с пищей и
подтвердил, что, благодаря заботам доброй госпожи, чувствует себя
превосходно. Ф'лар расхохотался и напомнил доброй госпоже, что ребенку
надо спокойно поесть.
но большому чертежу на выцветшей коже, который покрывал весь стол,
кроме того места, где устроились мальчики. Другой рукой он бережно
придерживал что-то, завернутое в полу его плаща.
и ниже тех, которые нашли ребята.
Тот тоже едва не подпрыгнул от возбуждения, но жевать не перестал.
Джексом поднял ложку с очередным огромным куском, - мясо, тушенное с
овощами, было очень вкусным, - горько сожалея, что план лежит вверх
ногами.
пробормотал Ф'лар, качая головой.
какое-то место на плане. - Мы нашли его. Замурован камнями - намеренно
или случайно, кто знает.
тарелкой. Что означали рожи, которые тот ему корчил? То ли он во всем
признался, то ли не сказал ни слова?
арфист. - Какое-то вещество, прозрачное и прочное, гораздо прочнее
любого известкового раствора, какой мне доводилось видеть.
головой.
Во имя Золотого Яйца, никто даже близко не подходил туда - может быть,
сотни, тысячи Оборотов! Даже отпечатков в пыли не осталось!
него, нервировало Джексома. Он уткнулся в тарелку. Нет, ему не вынести
презрения Лессы. А Лайтолу он вообще боялся посмотреть в глаза. Что
будет, когда тот узнает о кощунственном проступке своего подопечного?
Как мог он, Джексом, оставаться глухим к поучениям своего наставника?
мы-то считали их просто заплесневелым хламом! - звучал голос Ф'лара
над его головой.
шевелюру Фелессана, потом Ф'лар добродушно ухмыльнулся ему, Джексому.
Значит, никто из взрослых не знал, что они делали на площадке
рождений! Джексом облегченно вздохнул.
которое ждет нас в забытых коридорах и покинутых комнатах, - гулким
басом ответил кузнец. С рассеянной нежностью он погладил гладкий
металл увеличивающего устройства, покоившегося у него на коленях.