проплыл ней до самого устья.].
от запада до востока. Эти конкистадоры были отчасти порядочным сбродом, но
мужчинами они тоже были. Если когда-нибудь будет написано евангелие
мужества, жажды приключений и дерзновенной смелости, то Писарро и его люди
должны получить в нем почетное место... Они все искали Эльдорадо. Орельяна
был один из них. Он отправился вместе с Гонзаго Писарро в 1540 году через
неизвестные области Эквадора и открыл реку Напо, один из крупнейших
притоков Амазонки.
Мараньон. После страшных испытаний, он добрался до Атлантического океана,
туда, где теперь находится Напа: бессмертное деяние. Он был тяжело ранен
индейцами племени нахумедес, которые пожрали многих из его свиты, но
Орельяне удалось пробиться дальше... Человек, скелет которого мы видим
здесь, наверное, принадлежал к его экспедиции. Он поражен вражескою рукою.
Может быть, его заманили в западню, соблазнив зрелищем золота. Он ведь,
наверное, страдал величайшим пороком всех времен: вожделением к золоту!
Ну, его и напоили золотом, больше чем ему было надобно... Теперь стоит он,
как предостережение, и указывает вниз на долину.
жуткой тишины, в которой даже пальма забыла свой шелест, послышался вдруг
один резкий женский крик, в расстоянии не более ста метров.
крик. Но они не могли ничего заметить кругом. И тишина после раздирающего
звука казалась еще глубже.
всегда у пояса.
ничего, что бы могло разъяснить происхождение крика.
лавы.
погасла кругом него. И все же чьи-то глаза отовсюду следили за ним. Как
некогда Раймон Сен-Клэр, он лишился последнего спутника. Его верный друг и
помощник исчез у него за спиной, и он даже не мог представить себе, каким
образом это произошло.
показаться неестественным и страшным для слабых мозгов. Но Фьельд не
принадлежал к той породе людей, которые могут уверовать в чудо.
сантиметр земли.
маленький кончик веревки, зажатый между двумя пластами лавы. Он тотчас
узнал эту тонкую, но крепкую веревку. То был кончик лассо Паквая. Он
схватил и потянул его. Камень медленно поднялся под сильной рукой и
бесшумно повернулся на своей оси, обнаружив большое темное отверстие. Ни
один современный тайник не мог быть придуман с большей хитростью.
мыслью найти во что бы то ни стало своих друзей. Потому что он знал, что
другой конец длинного лассо был крепко обвязан вокруг стана Паквая.
узок, что его широкие плечи, нагруженные вдобавок тяжелым ранцем, едва
могли протиснуться дальше. Но зато его глаза постепенно привыкли к
темноте, и у него хватило времени на то, чтобы обдумать свое положение.
коридора, его ноги нашли опору на ступеньках, которые хотя и были очень
круты, но не настолько, чтобы он не мог по ним приступить к равномерному
спуску вниз.
непроницаемая тьма: по-видимому, камень автоматически повернулся на свое
место.
яснее. Он обвязал конец лассо вокруг своей руки и, найдя выступ поудобнее,
начал тянуть его к себе. Лассо поддавалось легко и быстро. Значит, если
Паквай даже и был сброшен вниз, то падение едва ли было так высоко, чтобы
серьезно повредить ему.
рефлектор на дно шахты.
забыть.
различил он распростертое тело Паквая. Вокруг него двигались, подобно
клубку странных серых червей, несколько карликовых существ, которые были
заняты тем, что связывали руки и ноги индейца. Его голова была покрыта
платком. Даже на этом расстоянии Фьельд почуял запах того же самого
усыпляющего средства, которое он уже заметил, когда осматривал спальный
мешок Инесы.
подробное описание этих карликов Кономамаса. Но надо было иметь стальные
нервы, чтобы стоять лицом к лицу перед этими существами, отвратительная
дряхлость которых соединялась с юношеским проворством. Они были ростом не
больше двух футов. Но годы стерли большинство черт, отличающих
человеческую породу. Отвислая, высохшая и морщинистая кожа напоминала кожу
слона. Они охотнее ползали, чем ходили, и напоминали тогда стволы самых
старых деревьев в лесу. Тонкий слой слизи указывал на то, что они часто
бывают в воде. Глаза были красные, слезящиеся, с почти фосфорическим
блеском.
Фьельд все-таки впоследствии заметил, что их движения не лишены были
некоторого достоинства - в этих движениях сказывалась благородная, древняя
раса.
привычны к темноте. Резкий свет фонаря Фьельда заставил их мигать глазами
и натыкаться друг на друга. Некоторые даже нырнули в воду. Но какая-то
угроза, произнесенная, очевидно, одним из вождей, вернула их к берегу.
своему поясу, крепко намотал на руку лассо и, прежде чем карлики могли
помешать ему, притянул к себе находящегося в полусознательном состоянии
Паквая и окунул его в реку, чтобы освежить.
начал поднимать его на уступ, где он стоял сам, Паквай был уже в состоянии
помогать себе руками и ногами. Через несколько минут оба друга стояли
рядом на узком скалистом уступе. Но их положение было не такое уж
блестящее. Обратный путь был закрыт, а искусственный или естественный
туннель вел, очевидно, прямо в царство карликов, и судьба, ожидающая их
там, была не из тех, к которым человеку свойственно стремиться с
нетерпением.
необыкновенных человечков внизу, начал причинять им мучительные страдания.
Их красные глаза щурились и источали крупные слезы. Они сталкивались между
собой со своеобразным фырканьем, бывшим у этих зловещих созданий,
по-видимому, выражением гнева и брани.
ничего не имеешь против, если я закурю мою трубку?
придется удовольствоваться несколько иным табаком, чем тот, к которому ты
привык.
Пакваю.
Сен-Клэр кое-где упоминает об этом. Это хороший виргинский табак. Но в нем
есть примесь, изготовленная моим фармацевтом в Христиании, который
понимает толк в таких делах. Пока ты будешь курить свою трубку, этим
быстрым, как ртуть, крошкам не удастся усыпить нас... Посмотри-ка, они уже
бегут!
Разве они не похожи на карликов Мелюзины или на маленьких троллей? Мне
кажется, что я присутствую на детском утреннике в театре.
похожи на щупальца спрута... Но что мы будем делать? По-видимому, нечего и
думать о возвращении назад.
лишено интереса. Гораздо лучше пойти вперед, чтобы посмотреть, как