клиента.
неправду.
еще в городе.
властям, чтобы те остановили Охоту?
поступок противоречит лишь этике и морали. Дайте подумать... Я кладу
трубку, у меня возникла одна мысль.
никак не может. Обогнать их и приехать раньше на виллу Луэйна тоже.
Оставалось только одно. И она надеялась, что ей это поможет. Нора набрала
телефон "Охотничьего Шоу".
времени отпущено человеку жизни, чтобы сидеть за рулем "ламборджини", и
Майк Альбани желал наслаждаться каждым таким мгновением. Однако
профессиональная необходимость переборола личные привязанности. Став
обладателем Карточки предательства, он быстро нашел подходящие
маскировочные костюмы для Хэрольда и для себя. Приехав на Центральный
вокзал, они как раз успели на поезд в 19.15, отправлявшийся в Санта-Марту,
небольшой деревушки, где и располагалась вилла Луэйна.
плетеными корзинами, полными салями и плодами хлебного дерева, которое в
изобилии произрастало на острове.
делом решили выселить с острова всех коренных жителей и решили все начать
с нуля в демографическом отношении. После долгих споров было решено, что
острову необходимы крестьяне. Но не просто какие-нибудь там крестьяне -
Эсмеральда нуждалась в крестьянах, которые были бы довольными своей жизнью
и не завидовали окружающему их богатству и роскоши. Основатели понимали,
что по настоящему хорошие крестьяне обойдутся недешево, но ничто другое не
могло создать на острове обстановку терпимости, которая так цениться в
современном мире.
крестьян, которые носят береты.
которые поставляли рабочую силу из Андалусии и Меццоджорно, провели беседы
с претендентами, и самые талантливые из них были направлены в пользующуюся
заслуженной репутацией "Крестьянскую школу" в городке Цуг, Швейцария, для
окончательной полировки.
работой, а просто исполняли декоративные функции. Всю тяжелую и грязную
работу выполняли государственные рабы: пахали, сеяли, унавоживали поля и
снимали урожай. От крестьян всего лишь требовалось танцевать перед гостями
Эсмеральды по воскресеньям, а в остальные дни недели пить слоуг - мешанина
из вина и пива, которую тщетно пытались разрекламировать эсмеральдовские
виноделы.
их жены поджаривали дома фаршированных кукурузой поросят.
юбки, шаровары и плотно зашнурованные корсажи.
остальными, но после достижении совершеннолетия их отправляли в торговые
школы Кашмира, и все оставались довольны.
плащах, которые сошли на станции Санта-Марта дель Кампо, располагавшейся в
пятидесяти милях от города. Они тут же направились в "Голубой Бофор" -
самую большую таверну в деревне - и стали тихим голосом о чем-то
договариваться с владельцем. Один из незнакомцев - молодой парень с пышной
фальшивой бородой - показал ему листок бумаги, который крепко сжимал в
руке. Хозяин таверны от удивления открыл рот, а затем на его лице
появилось хитрая усмешка.
барменов на севере Англии сильно сказался на его речи.
вилле.
Будь хорошим парнем, отведи меня к нему.
телефону.
незнакомцев, сидящих в гостиной его матери. У того, что ростом повыше,
была фальшивая борода. Другой - темноволосый, весь в черном, в мягких
невысоких кожаных сапогах. Его голубые глаза излучали такую решимость и
непоколебимость, что Джанго застыл на месте.
Джанго заметил, что на отце белая рубаха с кисточками, которую тот одевал
только на похороны и праздники. Наверно, эти незнакомцы очень важные
персоны, подумал Джанго, но задавать вопросов больше не стал, потому что
хорошо усвоил уроки в "Крестьянской школе": не думать о том, о чем тебя не
просят.
поставив руки в боки и слегка оттопырила нижнюю губу. Волосы были наспех
прихвачены лентой. Она была высокой для крестьянки, но ниже, чем настоящие
аристократки. Небольшие, но упругие груди распирали грубое полотно
крестьянской сорочки. Ноги были скрыты под длиной юбкой, но они тоже,
наверняка были что надо.
тревога, было видно по ее лицу, что она с удовольствие оказалась бы в
объятьях одного из этих мужчин, а может и двух, разве что не одновременно.
небритый подбородок и налил себе стакан узетта. В его глазах отражалась
борьба гнева и усталости.
пошевелил покалеченной правой рукой в сторону Хэрольда, - пойдет сегодня
на виллу сеньора Луэйна, чтобы прислуживать ему на банкете. Он подаст
жареных цыплят вместо Джовио, нового крестьянина, которого сеньор еще не
знает в лицо. Ты будешь вместе с ним - понесешь традиционные пироги со
шкварками. Понятно?
Миранда. - Или это новый крестьянин?
себя и снова наполнил свой стакан.
для тебя и для всей деревни?
земляному полу. Его деревянные башмаки, несколько пар которых он дешево
купил на рынке в Санта-Каталина, уже почти сносились от шарканья по
грязному двору.
том, что у него есть Карточка Предательства. Ты же знаешь, как государство
карает тех, кто отказывается предавать по требованию владельца такой
карточки.
Миранда. Но ка ему пройти мимо охраны?
соседи рассказывают, у тебя это неплохо получается. Ты также должна
научить его, как шаркать ногами.
достаточного времени как следует его изучить из-за этой неразберихи с
бутербродами и того придурковатого заклинателя змей.
он не будет ни о чем подозревать. Помнишь, как обращаться с
костюмом-хамелеоном? Пистолет с тобой? Заряженный?