существа, изображенные на картине, - видел их в своем каменном веке. И
ведь ты действительно нашел Артефакт на холме в юрский период. Откуда
Ламберт мог знать, что он лежал на этой вершине? Артефакт же был найден
через несколько веков после его смерти. Мне кажется, Ламберт видел
Артефакт и те существа, которые изобразил на своей картине. Я полагаю, он
побывал в мезозое. Ведь шли какие-то толки про Симонсона, верно?
могло быть. Симонсон работал над проблемами путешествия во времени в
двадцать первом веке и утверждал, что чего-то добился, хотя у него не
ладилось с контролем. Существует легенда, что он потерял во времени одного
путешественника, а то и двух - послал их в прошлое и не сумел вернуть. Но
вопрос о том, действительно ли у него что-нибудь получилось, так и остался
нерешенным. Его заметки, те, которые находятся у нас, очень скупы. Никаких
работ он не публиковал. Свои исследования вел втайне, так как верил, что
на путешествиях во времени можно нажить сказочное богатство - заключать
контракты с научными экспедициями, любителями охоты и так далее и тому
подобное. Рассчитывал даже побывать в доисторической Южной Африке и
обчистить кимберлийские алмазные поля. Поэтому свою работу он хранил в
глубочайшем секрете, и никто ничего о ней точно не знает.
Максвелл. - Эпоха совпадает. Симонсон и Ламберт были современниками, а
стиль Ламберта претерпел внезапное изменение... словно с ним что-то
произошло. И это могло быть путешествием во времени!
звезды и дул холодный ночной ветер. Гигантские вязы сгустками мрака
вставали на фоне ярко освещенных окон зданий напротив.
горла и быстро сбежал по ступенькам на тротуар. Вокруг не было ни души.
самого утра. Он усмехнулся, подумав, что аппетит у него разыгрался именно
тогда, когда рухнула последняя надежда. И ведь он не только голоден, но и
остался без крова - возвращаться к Опу нельзя, там его ждут репортеры. А
впрочем, теперь у него нет причины их избегать! Если он расскажет свою
историю, это уже не принесет ни вреда, ни пользы. И все-таки мысль о
встрече с репортерами была ему неприятна: он представил себе недоверие на
их лицах, вопросы, которые они будут задавать, и снисходительный,
насмешливый тон, который почти наверное прозвучит в их статьях.
никак не удавалось припомнить кафе или ресторан, где он заведомо не
встретит никого из знакомых. Он чувствовал, что сегодня не вынесет их
расспросов.
разговор.
утром. Боюсь, это конец. Я мог бы попробовать добраться сегодня до
Арнольда, но что толку? То есть мой разговор с ним уже ничего не дает.
проходным дворам.
готовят там сносно и подают дешевое виски. Оп особенно подчеркнул
последнее обстоятельство.
Максвелл толкнул подвальную дверь. Они очутились в тускло освещенном зале,
из глубины которого веяло запахом стряпни.
все разом, и каждый сам за собой ухаживает. Опу это очень нравится.
помахал им. Поглядев по сторонам, Максвелл убедился, что занято не больше
трех-четырех столиков.
различил лицо Кэрол, а рядом - еще чье-то. Бородатое и как будто хорошо
знакомое.
белозубая улыбка.
молодцами, - сказал он.
понравилось.
- А Харлоу знает, что он тут?
собой. - Но в этом мне была оказана помощь, за которую сердечно благодарю.
вы так и не научитесь...
благородно. Человек явился сюда из другой эпохи, и ему только хотелось
посмотреть, как живут люди теперь, а...
виду, тебе не мешает выпить.
протянул Максвеллу бутылку.
тут в дружеском кругу.
на него с восхищением и, когда он кончил пить, произнес:
насквозь.
этот эль - добрый напиток, веселящий язык и приятный животу.
и проложил голову на колени к Максвеллу. Максвелл почесал тигренка за
ухом.
сражались бок о бок. Вчера и он, и я, если вы помните, восстали на
колесника и повергли его в прах.
значит, дело, которое вас задержало, было завершено к вашему удовольствию?
лишь потому, что я нахожусь в таком приятном обществе.
согласился дать тебе день-другой!
условленные деньги, и завтра колесник увезет Артефакт.
загадочно проговорил Оп.
Продажа состоялась. Он не захочет вернуть деньги, а главное - нарушить
свое слово. А если я правильно тебя понял, ему достаточно будет отменить
лекцию и выкупить билеты.
там уже все решено, и рассчитывали укрепить свои позиции.
компанией пробиться к Арнольду и втолковать ему, что к чему. Но раз теперь
надеяться больше не на что, то... отхлебни еще глоток и передай мне
бутылку.
бутылку на стол. Кэрол отобрала виски у Опа и наполнила свою рюмку.
одикариваться и буду пить из рюмки.
Временщики скоро устроят облаву на нашего друга. А Харлоу сказал тебе, что
он исчез?
упомянул, что тревожится, но ведь по его лицу ни о чем догадаться нельзя.
Он из тех, кто усядется на краю кратера действующего вулкана и даже глазом