Саесса должна попасть в некоторое место, где она сможет искупить свои грехи.
Я поручаю тебе заботу об этой заблудшей душе, пока она не доберется до места
своего назначения.
et Filio...
двери.
горло, забормотал:
даже хотела наложить на себя руки. Она в отчаянии, а это - смертный грех.
Приведи ее ко мне.
был слишком повелительный взгляд. - Возьми и приведи ее.
шарканье сандалий. А когда уже в дверях обернулся, то увидел, что старик
стоит, коленопреклоненный, перед алтарем. Солнце, пробиваясь сквозь
обвалившуюся крышу, образовывало вокруг его головы сияние, подобное нимбу.
Ишь, как оно расшалилось.
виде Мэта тревога на ее лице сменилась гневом.
усмехнулся. - Накопились кое-какие грехи за четыре-то года.
сказать, лорд Мэтью? Там был священник?
Он там и он... - Мэт кивнул на Саессу. - Он зовет ее.
мной, сэр! Мне - подойти к священнику? Мне - ведьме? Да мне наглости не
хватит!
выхватил кинжал из-за пояса сэра Ги и подошел к связанной Саессе, сидящей на
дикой кобылке. - Сидите смирно, чтобы я вас не поранил.
связывавшей ей руки, и принялся за веревку на ногах. - Вы, кажется, не
поняли сути. Вы идете к этому священнику!
кого-то в церковь насильно? Нет! Оставьте меня в покое!
размеренным шагом, поймал руку Саессы и стянул ее с лошади. Саесса визжала,
рвалась и брыкалась.
возражений. Пойдемте же, леди! Мэт бросил кинжал и обхватил Саессу обеими
руками.
я приказываю.
Помогите, сэр Ги. И они повели упирающуюся Саессу к церкви.
оскверню храм одним своим присутствием. Где это видано: ведьму - в храм?
Подумайте сами.
в слова, но Мэт предпочитал не вникать в их смысл. Он просто обеими руками
удерживал это дико кричащее существо и пытался не замечать мощные силы,
стягивающиеся вокруг них.
серебряный ларчик, открыл и поднес к глазам Саессы.
Потом с нечеловеческим криком она забилась в конвульсиях. Мэт и сэр Ги
крепко держали ее с обеих сторон. Мэт чувствовал, как два встречных вала:
один со стороны церкви, другой в ее сторону - схлестнулись в теле Саессы. Ее
дергало, шатало, раскачивало от этой схватки двух сил.
заведшего речитатив на латыни. Латынь была не та, что Мэт усвоил в детстве
на церковных службах, - весомее, звучнее. И по мере того как слабели крики
Саессы, латынь делалась все громче, все ритмичнее. Наконец конвульсии ведьмы
подчинились ее ритму. Мэт по-прежнему чувствовал стычку неведомых сил, но
теперь они как бы вошли в клинч и замерли на месте.
вверх, глаза устремились к небесам - и Саесса со страшным и долгим зубовным
скрежетом забилась в агонии. Скрежет оборвался, она рухнула без движения.
Силовое поле рассеялось.
обратился к Мэту:
Сгибаясь под неестественной тяжестью хрупкого тела, Мэт осторожно внес
Саессу в церковь.
опустил Саессу на пол.
неразборчиво забормотал что-то, похлопывая Саессу по щекам. Скоро ее ресницы
затрепетали, она открыла глаза, морщась от боли. Священник положил ладонь ей
на лоб, все еще что-то приговаривая, и ее лицо разгладилось. Она
приподнялась и села, изумленно озираясь.
расширились. Потом она медленно кивнула и встала, опираясь на его руку.
Священник ввел ее на правую половину исповедальни и, прежде чем скрыться за
занавеской на левой, сказал Мэту:
назначил.
высокого голоска справа, изредка прерываемого низкими нотами слева. Потом
правая сторона смолкла, дав слово левой. Это тоже длилось долго. Наконец
стихли оба голоса, и Саесса вышла без кровинки в лице, но очень решительная.
Она миновала Мэта, даже не взглянув на него, и со склоненной головой
направилась прямо к алтарю преклонить колени. Мэт смотрел и не верил своим
глазам: таким достоинством дышали теперь ее жесты.
пока она не достигнет того места, куда я посылаю ее. Вас подстерегают
опасности, будь осторожен.
мухи слона.
свои роли в этом зловещем спектакле. - Старец лукаво усмехнулся. - Эта
бедная страна будет нуждаться в великих деяниях, когда схлестнутся две Силы,
и от кого же их ждать, как не от тебя и от бывшей ведьмы. Ваши роли важнее,
чем ты полагаешь.
скромный, но...
суровыми нотками в голосе прервал его старик. - Поклянись же, что ты будешь
присматривать за ней, пока она не доберется до места.
чести, что бы ты там ни говорил. Ну, вот идет твое поручение.
искупать грехи всей своей жизнью. Поддержи ее, она слаба.
взглядом и, расправив плечи, гордо подняла голову. Несмотря на
необыкновенную бледность и нетвердость походки, она не приняла его руки и
сама вышла из церкви на солнечный свет.
старого священника...