read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Приходи, Эбан Бузбек, осматривай сколько твоей душе угодно.
Эбан Бузбек и его свита осмотрели все реликвии. Они не проронили ни
слова - молчали и сопровождавшие их паониты.
Люди Брумбо в молчании вернулись на свои корабли.
Вдруг раздался клич:
- Пробил ваш час! Паонитские трусы! Приготовьтесь к смерти!
Воины клана ринулись в наступление, движимые бешеными чувствами. Но
на полпути они встретились с мирмидонами и вступили в рукопашную схватку -
оружием были лишь мечи, пистолеты да просто руки.
Брумбо были смяты: впервые воины клана встретили силу, явно их
превосходящую. Они были отброшены, отступили. Они узнали страх.
Из Великого Дворца снова зазвучал голос:
- Ты не можешь победить, Эбан Бузбек, ты не можешь ускользнуть. В
наших руках ваши жизни, ваши священные реликвии. Сдавайтесь, иначе мы
уничтожим и то, и другое.
Эбан Бузбек сдался. Он опустил голову до земли перед Бераном и
капитаном мирмидонов, он признал за Пао право полной свободы и отказался
от своих прав властелина. Преклонив колени перед священным знаменем
Брумбо, он поклялся никогда более не вторгаться на Пао и не замышлять
против него ничего плохого. Ему было разрешено по-лучить назад сокровища
клана, которые мрачные воины торжественно внесли на борт корабля. Флотилия
отчалила.
А Пао все оборачивался по своей орбите вокруг Ауриола; прошло еще
пять лет, сложных и богатых событиями. Для Пао в целом это были хорошие
годы. Никогда еще жизнь не была столь легка, а голод - столь редким
явлением. К обычным товарам, производимым на планете, прибавилось
множество других, импортируемых из далеких миров.
Корабли текникантов достигали самых отдаленных уголков Галактики,
происходила настоящая коммерческая конкуренция между текникантами и
Меркантилем. В результате оба производства расширялись, и те и другие
искали новых рынков сбыта.
Число валиантов также возросло, но по другому принципу.
Рекрутирования больше не проводились - только дитя отца и матери-валиантов
становилось полноправным членом касты.
В Поне росло число когитантов, но не столь быстро. В туманных горах
было открыто три новых института, а высоко, на самом дальнем утесе,
Палафокс выстроил мрачный и угрюмый дворец.
Теперь корпус переводчиков отделился от когитантов: переводчики
фактически являлись оперативным отрядом касты. Как и прочие группы,
переводчики увеличились количественно и очень повысили квалификацию.
Несмотря на свою обособленность от трех новоязычных групп и всего
населения Пао, они были весьма необходимы. Когда рядом не было
переводчика, любая сделка совершалась на Пастиче, который по причине его
универсальности понимали очень многие. Но когда обсуждался какой-нибудь
специальный вопрос, без переводчика обойтись было нельзя.
Прошли годы - и все планы, задуманные Палафоксом, претворяемые в
жизнь Бустамонте и неохотно поддерживаемые его племянником, приносили свои
плоды. Четырнадцатый год правления Берана принес процветание и
благополучие.
Беран давно относился скептически к обычаю иметь гаремы, который
ненавязчиво, но весьма крепко укоренился во многих Институтах Когитантов.
Изначально в девушках не было недостатка - многие были согласны на
выгодные брачные контракты, и все сыновья и внуки Палафокса, не говоря уж
о нем самом, содержали колоссальные гаремы неподалеку от Пона. Но когда на
Пао снизошло благоденствие, количество молодых женщин, согласных на
подобные условия, резко уменьшилось, и поползли странные слухи.
Поговаривали о снадобьях, гипнозе, даже черной магии...
Беран приказал расследовать, какими методами добиваются когитанты
согласия женщин на подобные контракты. Он понимал, что вторгается в
деликатную область, но не ожидал столь незамедлительной реакции. Лорд
Палафокс лично прибыл в Эйльянре.
Однажды утром он появился на террасе Дворца, где Беран сидел,
созерцая море. При виде высокой тощей фигуры и резких черт Беран вдруг
осознал, сколь мало этот Палафокс отличался от того, увиденного им впервые
много лет назад. Даже одежда из тяжелой коричневой ткани, серые брюки и
шапочка с острым козырьком были все такими же. Сколько же Палафоксу лет?
Палафокс пренебрег обычной церемониальной болтовней.
- Панарх Беран, налицо досадная неприятность. Вы должны принять меры.
Беран медленно наклонил голову:
- И что это за досадная неприятность?
- Вторжение в мои сугубо личные дела. Шайка грубых ищеек ходит по
моим следам, беспокоит моих женщин бесцеремонной слежкой. Я прошу, чтобы
вы нашли того, кто отдал это распоряжение и примерно наказали виновных.
Беран встал:
- Лорд Палафокс, довожу до вашего сведения, что приказ о
расследовании отдал я сам.
- В самом деле? Вы поражаете меня, Панарх Беран! И что вы надеетесь
узнать?
- Я не хочу ничего узнавать. Я полагал, что вы расцените этот акт как
предупреждение и перемените свое поведение ровно настолько, насколько
необходимо. Вместо этого вы предпочли противиться, что создает лишние
сложности.
- Я Магистр Брейкнесса. Я действую напрямик, без околичностей, -
голос Палафокса был стальным, но само заявление на первый взгляд казалось
безобидным.
Беран, в прошлом изучавший искусство полемики, попробовал извлечь из
этого выгоду.
- Вы всегда были ценным союзником, Лорд Палафокс. Взамен вы получили
право полного контроля над событиями на Нонаманде. Но все должно быть в
рамках законности. Заключение контрактов с женщинами по их добровольному
согласию хоть и социально оскорбительно, но само по себе не является
преступлением. Но без их согласия...
- А какие основания у вас есть для подобных заявлений?
- Слухи в народе.
Палафокс слегка улыбнулся:
- А если вдруг вам удастся в этом удостовериться? Что тогда?
Беран заставил себя взглянуть в темные мерцающие глаза:
- Ваш вопрос лишен смысла. Все это уже в прошлом.
- Ваши слова невразумительны.
- Способ пресечь слухи - это пролить свет на действительное положение
дел. Отныне и впредь женщины, желающие заключить брачные контракты, должны
являться в общественное учреждение - сюда, в Эйльянре. Все контракты будут
заключаться только в этом учреждении, все прочие будут юридически
приравнены к похищению.
Палафокс помолчал несколько секунд. Затем мягко спросил:
- Как вы собираетесь обеспечить соблюдение этого закона?
- Обеспечить соблюдение закона? - Беран был удивлен. - На Пао нет
необходимости обеспечивать выполнение народом правительственных
постановлений.
Палафокс отрывисто кивнул:
- Ситуация, как вы сказали, прояснилась. И я верю, что ни у кого из
нас не будет повода для жалоб.
С этими словами он удалился.
Беран глубоко вздохнул, откинулся на спинку кресла и прикрыл глаза.
Он одержал победу - в определенной степени, конечно. Он отстоял авторитет
государства и вырвал молчаливое признание этого авторитета у Палафокса.
Беран был достаточно умен - он понимал, что радоваться еще рано. Он
знал, что Палафокс, непоколебимый в своем идеализме - в его высшей форме -
вероятнее всего не ощутил эмоциональной окраски происшедшего и посчитал
свое видимое поражение не более чем минутной неприятностью. А теперь
следовало обдумать два важных вопроса. Первый: что-то в манере Палафокса
говорило, что, несмотря на гнев, он был подготовлен к хотя бы временному
компромиссу. "Временный" - вот ключевое слово, вот зацепка! Палафокс был
человеком, высоко ценящим свое время.
Второй вопрос: построение последней фразы Палафокса. "Я верю, что ни
у кого из нас не будет повода для жалоб". Подразумевалось признание
равенства статусов - равной власти, равной силы, и в то же время явно
присутствовало чувство уязвленного честолюбия.
Беран не помнил, чтобы Палафокс когда-либо прежде говорил подобным
образом. Он строго выдерживал позу Магистра Брейкнесса, находящегося на
Пао лишь временно - в качестве советника. Сейчас казалось, что он выступал
с позиций постоянного жителя планеты, обладающего правами собственника, к
коим и требовал уважения.
Беран тщательно припоминал события, приведшие к нынешнему положению
дел. Пять тысяч лет на Пао состав населения был однороден, свято чтились
традиции, корни которых терялись в глубине веков. Панархи сменяли друг
друга, династии приходили и уходили, но вечны были зеленые поля и голубые
океаны. Пао тех времен был легкой добычей корсаров и захватчиков, и
нередко выдавались периоды, очень тяжелые для жителей планеты. Идеи Лорда
Палафокса, безжалостный диктат Бустамонте в течение одного поколения
изменили все. Сейчас Пао процветал, и его торговый флот бороздил просторы
Галактики. Торговцы Пао превзошли меркантилийцев, воины Пао победили вояк
с Батмарша, паонитские интеллектуалы даже выигрывали в сравнении с так
называемыми Магами Брейкнесса.
Но ведь эти люди, которые превзошли всех - лучше всех торговали,
лучше всех воевали, лучше всех мыслили, в сравнении с их соседями с
ближайших планет были ближе к тем, чьим отцом или праотцом является
Палафокс, чем к истинным паонитам. Палафоксианцы - вот более подходящее
название для этих людей. Валианты и текниканты - кто они? По крови они
паониты, но их образ жизни так далек от традиций Пао! Они чужие - как и



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 [ 28 ] 29 30 31 32 33
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.